Tutor.ru - титульная страница


Вопрос 1690:
Нам, вероятно, было бы нелегко различить этих двоих на письме, если бы мы писали по правилам, присущим (сейчас или в прошлом) некоторым другим языкам. Первый поведал много фантастических, иногда парадоксальных историй. А второй сам стал персонажем парадоксальной истории, следствием которой даже стало сомнение в его собственном существовании. Кроме того, некие части его тела использовались в известном литературном сравнении. А что же с ними сравнивалось?

Ответ:
Власть.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. Общеизвестно. 2. http://golovolomka.hobby.ru/books/gardner/gotcha/ch1/11.html 3. http://www.friends-partners.ru/oldfriends/literature/poems-mandelshtam/book1/mand4a43.html

Комментарии:
В ряде языков для записывания слов использовались только согласные [1]. Если бы мы записывали таким образом слова "Брэдбери" и "брадобрей", они были записаны одними и теми же буквами "БРДБР". Рей Брэдбери - автор многочисленных фантастических произведений, в том числе весьма парадоксальных [1]. Парадоксальная история - "парадокс Рассела": "Брадобрей бреет всех, кто не бреется сам. Кто бреет брадобрея?" (например, [2]); очевидно, что существование такого брадобрея весьма сомнительно. Строка "Власть отвратительна, как руки брадобрея" принадлежит О.Мандельштаму [3].

Вопрос 1691:
Предупреждаем, что X и Y могут в разных местах вопроса иметь разные грамматические формы. Известно, что он - X. А вот многие его персонажи - Y. X может почти каждый из нас, а Y, строго говоря, - нет, что волновало героиню русской классической литературы. Некие машины также могут X, о чем говорит их название. Назовите эти машины абсолютно точно двумя словами.

Ответ:
Шагающие экскаваторы.

Автор(ы):
Михаил Локшин

Источник(и):
1. Экскурсия в Музее Марка Шагала в Витебске в 2001 г. 2. http://www.webantiq.ru/?id=1848 3. http://www.lib.ru/LITRA/OSTROWSKIJ/groza.txt

Комментарии:
X - Шагал (шагать и т.д.) Y - летали (летать и т.д.) Герои ряда картин Марка Шагала летали. "Отчего люди не летают так, как птицы?" - задумывалась Катерина из "Грозы" А. Островского.

Вопрос 1692:
Название корабля, описанного в романе Икса Игрековича, в некотором смысле антонимично названию романа Зета Зетовича. Другой Икс Игрекович лишь номинально был тем, кем является другой Зет Зетович. Разгадав зашифрованные имена и отчества, назовите оба романа.

Ответ:
"Час быка" и "Бледное пламя" ("Бледный огонь").

Автор(ы):
Андрей Абрамов

Источник(и):
1. Ефремов И. Час быка. 2. Набоков В. Бледное пламя. 3. БСЭ, т. 10, ст. "Иван VI Антонович".

Комментарии:
Икс Игрекович = Иван Антонович, Зет Зетович = Владимир Владимирович. "Темное пламя" - космический корабль из романа И.А. Ефремова "Час быка". "Бледное пламя" - роман В.В. Набокова. Иван VI Антонович был номинальным правителем России; Владимир Владимирович - тоже правитель России, отнюдь не номинальный.

Вопрос 1693:
Фотография этой пары размещена на обложке одной из первых в отечестве книги стихов одного из них. Этого одного мы знаем по имени, а второго (а может, вторую) - нет. Тем не менее, полагаем, что к этой фотографии идеально подошел бы известный знатокам возвышенный текст, упоминающий другую пару. Воспроизведите этот текст.

Ответ:
"Киса и Ося здесь были".

Автор(ы):
Евгения Канищева, Павел Гольдин

Источник(и):
1. "Иосиф Бродский, стихотворения", Таллинн, Ээсти Рамаат, 1991. 2. И. Ильф, Е. Петров, "Двенадцать стульев", любое издание.

Комментарии:
На обложке знаменитого сборника стихов И. Бродского, одного из первых в Советском Союзе, - фотография автора с котом в руках [1]. "Киса, - продолжал Остап, - давайте и мы увековечимся. [...] Ей-богу, полезу сейчас и напишу: "Киса и Ося здесь были". И Остап, недолго думая, сложил на парапет, ограждавший шоссе от кипучей бездны Терека, запасы любительской колбасы и стал подниматься на скалу". [2].

Вопрос 1694:
Побывав в тех краях, Шиллер, недовольный приказом Шеллинга, жаловался, что на осуществление мечты ему дали столько же часов, сколько лет он к ней стремился. Возможно, мало кто знает, что поэт отождествил Шеллинга с обитателем тех краев. Гораздо лучше известно о печальной участи названного в честь Шиллера обитателя близлежащих краев, связанных с именем и званием Шеллинга. Ответьте, кого мы зашифровали именами "Шеллинг" и "Шиллер".

Ответ:
Витус Беринг и Георг Стеллер.

Автор(ы):
Евгения Канищева, Павел Гольдин

Источник(и):
1. Например, http://geo.1september.ru/2001/39/7.htm 2. http://npacific.kamchatka.ru/np/library/publikacii/steller/02.htm 3. http://www.tema.ru/rrr/litcafe/tsvetkov/index.html 4. Жизнь животных, т. 6. Млекопитающие, или звери. Под ред. С.П.Наумова, А.П.Кузякина. - М.: Просвещение, 1971, сс. 409-410.

Комментарии:
"Те края" - Аляска, "близлежащие края" - Командорские острова, названные в честь капитана-командора Беринга (крупнейший из них - остров Беринга) [1]. Стеллер сетовал, что Беринг дал ему на научные изыскания на Аляске всего десять часов: "Десять лет готовиться к достижению Америки, для того чтобы там побывать всего десять часов!" [2]. Стихотворение Алексея Цветкова "Я - "фита" в латинском наборе..." заканчивается словами: "Алеутская птица Беринг, позабывшая путь домой" [3]. Стеллерова (морская) корова была открыта экспедицией Беринга и позже названа в честь Стеллера; в течение последующих 27 лет была истреблена человеком [4].

Вопрос 1695:
Вопрос о ДРАКОНах - это очень сложный вопрос. Вот два примера не совсем правильного, по нашему мнению, решения этого вопроса. Очень давно тот, кого называли ПЕРВЫМ, принял или собирался принять скандальное решение по поводу своего ВТОРОГО. В более близкие к нам времена тот, кому был присвоен более крупный номер, принял или собирался принять не менее скандальное решение по поводу своего ПЕРВОГО. Заметим в заключение, что еще пару с лишним веков спустя будущий член Академии, выступая в академическом собрании, подчеркнул особое значение ДРАКОНов. Напишите то слово, которое у нас зашифровано словом ДРАКОН.

Ответ:
Кадр.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. http://www.ng.ru/dayhist/1999-12-22/22_12_1999.html 2. http://www.ng.ru/dayhist/2000-05-04/0_04-05-2000.html 3. http://rome.webzone.ru/antlitr/svetoni/vita-caesarum/calig-pr.htm 4. http://rome.webzone.ru/antlitr/svetoni/vita-caesarum/calig-f.htm http://www.ancienthistory.spb.ru/book/19-59preemniki/ 5. http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/366/32669/ http://c-bajun-v.narod.ru/libr1_bn/Philosof/monteske/duh_zkns/Bk_5.htm

Комментарии:
Будущий почетный член АН СССР И.В.Сталин [1], выступая в 1935 году перед выпускниками военных академий, выдвинул знаменитый лозунг "КАДРы решают все" [2]. Однако в истории бывали и сомнительные решения кадрового вопроса; так, император Калигула, прозванный САПОГОМ [3] (ПЕРВЫМ), назначил или собирался назначить своего коня (ВТОРОГО) то ли сенатором, то ли консулом [4]; а король Карл XII послал или собирался послать в шведский сенат в качестве своего полномочного представителя свой САПОГ. [5]

Вопрос 1696:
Первый герой вопроса был не очень человечным, но все же, согласно первому источнику, этот герой занимал довольно высокую административную должность. А вот у второго героя, разносторонне талантливого, проблем с человечностью не было. Согласно второму источнику, этот человек, похоже, занимался торговлей спиртными напитками. Оба источника (причем второй - в известном переводе) достаточно произвольно приписывают обоим героям одни и те же инициалы. Мы не спрашиваем у вас кириллическое название первой из двух букв, составлявших эти инициалы; напишите название второй.

Ответ:
"Мыслете".

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. А. и Б. Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу", любое издание. 2. О.Генри, "Справочник Гименея", пер. М.Урнова, любое издание. 3. Общеизвестно.

Комментарии:
Первый герой вопроса - Вий, который, судя по гоголевскому описанию, был не совсем человеком, и которого, согласно [1], звали Хрон Монадович (инициалы - Х.М.), и служил он (по тому же источнику) начальником канцелярии. Второй герой вопроса - поэт и ученый Омар Хайям, которого в [2] именуют "Омар Х.М.". Кириллическое название буквы "М" - "Мыслете". [3]

Вопрос 1697:
Второй упоминается в книге Первого, тесно связанной с одним из городов страны X. А сам Первый - вероятный прообраз персонажа книги Второго. Фамилия Третьего лишь одной буквой отличается от фамилии Первого. Девичья фамилия той, вторым мужем которой был Третий, а третьим - Второй, отличается от названия другого города страны X лишь добавлением одной буквы (а может, и не отличается). Напишите названия обоих упомянутых городов.

Ответ:
Гамбург, Нюрнберг.

Автор(ы):
Crusoe (в редакции Сергея Шоргина)

Источник(и):
1. Упомянутые книги. 2. http://www.bulgakov.ru/b_belgvard5.html 3. http://www.bulgakov.ru/b_esbulg.html

Комментарии:
Первый - В.Шкловский, Второй - М.Булгаков, Третий - Е.Шиловский. Книга Шкловского - "Гамбургский счет", книга Булгакова - "Белая гвардия". В "Гамбургском счете" упоминается Булгаков, в "Белой гвардии" имеется персонаж по имени М.С.Шполянский, прообразом которого полагают Шкловского [1]. Женщина - Е.С.Булгакова, в девичестве Нюренберг или Нюрнберг [2]. До того, как стать женой Булгакова, она была женой Шиловского [2].

Вопрос 1698:
Два знаменитых литературных труда состоят из одинакового количества крупных частей. От автора первого труда мы узнали о могущественном созидателе. Персонажем второго труда является могущественный разрушитель. Имена созидателя и разрушителя в русском написании состоят из одинакового количества букв, равного упомянутому выше количеству частей. Соединив эти имена, вы получите слово, являющееся русским названием развлечения, для наименования которого во многих странах мира используют другое слово. Напишите любое из этих слов.

Ответ:
Эрудит или Scrabble.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
Упомянутые книги и общие знания.

Комментарии:
Литературные труды, состоящие из трех томов (частей) - "Властелин колец" Дж.Р.Р.Толкина и "Божественная комедия" Данте. Творец мира, по Толкину (но упоминается он не в трехтомнике "Властелин колец", а в "Сильмариллионе") - Эру aka Илуватар. По Данте, Дит aka Люцифер aka Сатана содержится в последнем круге ада. Эру+Дит = Эрудит.

Вопрос 1699:
Читали мы о нем не раз, Про нрав его свободный; Он - всем известный 1, 2 благородный. Про то, какой он 3, Написан не один 4; 5, не бери пример С него - развратник он и гад! 7 случался потому, Что дам менял он, как перчатки; Всё наилучшее - ему, А прочим - жалкие 6. ------------------------ Предупреждаем сразу вас: Герой вам ни к чему, друзья! Ответ вы встретите не раз, Что должен укреплять края.

Ответ:
Ликтрос.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
http://www.ukryachting.net/?pirs=other&st=termins§11

Комментарии:
1 - ЛовелаС, 2 - ИдальгО 3 - КавалеР 4 - ТрактаТ 5 - РебеноК 6 - ОстаткИ 7 - СкандаЛ По обеим "краям" этого списка (слева - сверху вниз, справа - снизу вверх) получается ЛИКТРОС. Как известно, ликтрос - это трос, который пришивают к кромкам парусов для повышения их прочности или для крепления к рангоуту [1]. Вот и здесь этот ликтрос "пришит" к кромкам (краям) списка.

Вопрос 1700:
Все помнят стихотворение Николая Тихонова "Баллада о гвоздях": "Гвозди бы делать из этих людей - Крепче бы не было в мире гвоздей". А о флоте какой страны оно написано?

Ответ:
О немецком.

Автор(ы):
Дмитрий Лурье

Комментарии:
Оно посвящено так называемому "последнему выходу" кайзеровского Флота.

Вопрос 1701:
Бытовыми устройствами этой известной и по сей день фирмы пользовалось все царское семейство в начале XX века. Результаты этого мы можем видеть и по сей день. Назовите торговую марку фирмы.

Ответ:
"Кодак".

Автор(ы):
Дмитрий Лурье

Комментарии:
Николай II был страстным фотолюбителем.

Вопрос 1702:
Частое произнесение этого слова, как известно, не способствует сладости во рту, но если внедрить в него эту букву, то полученное слово у многих наших соотечественников вызовет не только предвкушение сладкого, но и заинтересованный блеск в глазах. Что же это за буква?

Ответ:
Я.

Автор(ы):
Виктор Аролович

Комментарии:
Халва - халява.

Вопрос 1703:
Совсем разными людьми были Евклид и Ибсен. Но нашлась книга, объединившая в своем заглавии этих двоих. Что же это за книга?

Ответ:
9-й том БСЭ.

Автор(ы):
Виктор Аролович

Вопрос 1704:
К этому событию, состоявшемуся в Москве 17 апреля 1930 г., был приурочен совместный экстренный выпуск "Литературной газеты" и "Комсомольской правды".

Ответ:
Похороны Маяковского.

Автор(ы):
Виктор Аролович

Вопрос 1705:
Многие современники приписывали герою песни А. Галича "Тонечка" именно эту фамилию. А еще эта фамилия в переделанной тогда же пословице заменяла сто друзей.

Ответ:
Аджубей.

Автор(ы):
Виктор Аролович

Вопрос 1706:
В одном московском сквере стоит памятник, состоящий из двух отдельно расположенных статуй. Одна из них изображает довольно молодого мужчину в кургузом пиджаке и мешковатых брюках, сжимающего подмышкой чемоданчик. Поза его неустойчива, он как бы теряет равновесие. На табличке над его головой написано: "Москва". Другая статуя изображает красивую девушку с длинной косой. Что написано на табличке над ней?

Ответ:
Петушки.

Автор(ы):
Юрий Бершидский

Комментарии:
Памятник героям поэмы Венедикта Ерофеева на пл. Борьбы в Москве.

Вопрос 1707:
Пушкин - Есенин, Мичурин - Вернадский, Хлестаков - Корейко. Подберите по тому же принципу подходящего напарника для Сергея Михайловича Шахрая.

Ответ:
Михаил Сергеевич Горбачев (напарники принадлежат к той же категории: поэт, естествоиспытатель, литературный герой, политик - но с инверсией имен и отчеств).

Автор(ы):
Виктор Аролович

Вопрос 1708:
Сейчас это преступление карается ст. 186 УК РФ и называется немного по-иному, но прежнее его название, состоявшее всего из одного слова, в быту употребляется до сих пор, причем это самое длинное из таких названий. О чем идет речь?

Ответ:
Фальшивомонетничество (21 буква).

Автор(ы):
Анатолий Белкин

Вопрос 1709:
Однажды Артур Кларк написал рассказ о дальнем космическом полете, совершаемом смешанным интернациональным экипажем. В какой журнал он продал этот рассказ?

Ответ:
"Плейбой".

Автор(ы):
Анатолий Белкин

Комментарии:
Экипаж-то смешанный...

Вопрос 1710:
Одна маленькая европейская страна выбрала для себя девиз "Не уступлю!" Чему же не собирается уступать эта страна?

Ответ:
Морю.

Автор(ы):
Анатолий Белкин

Комментарии:
Речь идет о Нидерландах.

Вопрос 1711:
Вначале пленника решили освобождать вдвоем, но после трезвой оценки сил было решено пригласить опытного старого гипнотизера... Как звали пленника?

Ответ:
Маугли.

Автор(ы):
Анатолий Белкин

Вопрос 1712:
Благодаря кругосветному путешествию этой гончей собаки прославился один из тех, кто совершил его вместе с ней. А как его звали?

Ответ:
Чарльз Дарвин (плывший на корабле "Бигль").

Автор(ы):
Анатолий Белкин

Вопрос 1713:
К вечному спору о лени. В неком портовом городе говорят, что банан делает ленивым жителя тропиков, а ЭТО - жителя одного из островов в Средиземном море. Что ЭТО, если в Италии, Франции, Испании, Португалии, Греции ЭТО - один из основных продуктов питания для значительной части населения?

Ответ:
Каштан это, а что же еще?:)

Автор(ы):
Антон Мирошниченко (Санкт-Петербург), обработка - Юлий Клебан

Источник(и):
Журнал "Химия и жизнь", 1978, N 5.

Комментарии:
Портовый город - Марсель. Остров - Корсика. Спор о лени - намек на то, что идея вопроса нами честно сперта:)

Вопрос 1714:
Его лебединая фамилия хорошо известна как гражданам США, где его дважды выдвигали на президентский пост, так и гражданам бывшего СССР, где избранное им направление было объявлено большим секретом. Назовите человека, которого он считал своим другом.

Ответ:
Кристофер Робин.

Автор(ы):
Игорь Портной, команда "Алдан"

Источник(и):
Disney A to Z, The official Encyclopedia, 1996, книга А.Милна.

Комментарии:
"Лебединое" происхождение фамилии Пух описано в первой главе книги А.Милна "Винни-Пух и все-все-все". В 1972 и 1976 году Винни-Пух выдвигался на пост президента в Диснейленде, когда там проводили предвыборную кампанию. Фраза "Куда идем мы с Пятачком" - из советского мультфильма о Винни-Пухе.

Вопрос 1715:
Теннисист Евгений Кафельников известен своими ударами - пушечными, быстрыми и точными. Но вот только фамилия его для зарубежных комментаторов вначале была... непривычной. Посему они и дали ему некое прозвище - заменив его фамилию на не менее прославленную и во всем мире известную. А какой русский поэт впервые прославил ее в России?

Ответ:
Лермонтов ("Песня про купца Калашникова, удалого молодца")

Автор(ы):
Игорь Колмаков, команда "Всемирные киевляне"

Источник(и):
газета "Секрет", N 210, 16.05.98.

Комментарии:
Как и предполагалось, вопрос не вызвал почти ни у кого никаких трудностей, тем обиднее неприятность с "засветкой" версии на дискуссионном листе.

Вопрос 1716:
Нам всем с детства известна история о том, как его постигла совершенно непредугаданная, неожиданная и ужасная смерть. Впрочем, герой этой истории вряд ли занимался тем, чем один влиятельный автолюбитель неоднократно советовал заниматься в неподходящем для этого месте. Одного из тех, для кого это место - рабочее, как-то во всеуслышание обозвали военнослужащим известного рода войск. Назовите этот род войск и скажите, кем на самом деле работал тот, кого обозвали.

Ответ:
танковые, кассиром.

Автор(ы):
Станислав Клейман, команда "Многогранник"

Источник(и):
http://www.odessaglobe.com/russian/people/kartsev.htm

Комментарии:
1. О смерти кузнечика, о котором и идет речь в первой части вопроса, в песне сказано "... и съела КУЗНЕЦА". 2. Шеф из фильма "Бриллиантовая рука" советовал: "Куй железо, не отходя от кассы". 3. У Карцева, в диалоге "У кассы", говорится: - Ты не кассир! - Ну а кто я? - Не кассир и все! - Ну а кто я? - Ты - танкист! Степени соболезнования командам, не взявшим этот вопрос: - простая - тем, кто узнал кузнечика, но не дошел до "Куй, железо". - сердечная - тем, кто вспомнил "Бриллиантовую руку" и кассира, но не припомнил диалога Жванецкого - ГЛУБОЧАЙШАЯ - тем, кто вспомнил кассира Сидорова, но не мог вспомнить, кем же, кроме убийцы, его обозвали?!:)

Вопрос 1717:
Сначала ИХ не было вообще, а все ИХ обязанности по-джентльменски выполняли два главных. Однако потом ОНИ появились, и было ИХ двое. 120 лет назад ОНИ стали исполнять свои обязанности примерно так же, как делают это и сейчас, а еще через несколько лет ОН стал делать это один - правда, у НЕГО есть помощники. А какое утверждение объединяет посетителя хорошего магазина, ЕГО и религиозного деятеля?

Ответ:
"Он всегда прав".

Автор(ы):
Станислав Малышев, команда "Алдан"

Источник(и):
Газета "Вести" от 25.06.98, статья Феликса Ларина "Двадцать третий" (имеется в виду судья, как 23-й участник матча).

Комментарии:
Речь идет о футбольных судьях. Вначале, когда в футбол играли английские студенты, все спорные вопросы решались капитанами команд по обоюдному согласию. Потом, до 1878 года было 2 судьи, по одному от каждой команды, но сидели они на вышках. В 1878 они вышли на поле. А в 1890 остался один, плюс два боковых - помощники. Судья всегда прав (с судьей не спорят) - известный тезис. В хорошем магазине покупатель тоже всегда прав. Ну и постулат о непогрешимости Папы Римского (он тоже всегда прав).

Вопрос 1718:
ПЕРВЫЙ - знаток древностей, хранитель коллекции монет, был обвинен в краже и бежал в Англию. Там, через год после побега, он опубликовал подробное описание своего великого "создания". ВТОРОЙ был поэт и перевел это описание на родной для себя немецкий язык. Русский вариант этого описания появился в 1791 году. А один советский любитель поучений даже пытался изменить его в педагогических целях. Какую фамилию носил ПЕРВЫЙ, если имя ВТОРОГО было Готфрид?

Ответ:
Распе.

Автор(ы):
Юлий Клебан, команда "Всемирные киевляне"

Источник(и):
1. А.Горбунов "Панорама веков. Зарубежная худ. проза от возникновения до XX века". М., 1991, стр. 276-278. 2. Бюргер Г.А., Распе Р.Э. "Удивительные похождения на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу друзей", М, Наука, 1985.

Комментарии:
"Создание" - "Удивительные похождения на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена". Первый - Рудольф Эрих Распе - основной создатель популярного пр-ния. Бежал в Англию в 1785 году. В 1786 опубликовал анонимно сборник историй-"шванков", слышанных им в Германии с добавлением эпизодов из английского фольклора. Второй - Готфрид Август Бюргер - поэт, который перевел Распе на немецкий. По праву стоит вместе с Распе на титульном листе "Приключений", т.к. углубил и развил истории, увеличил объем книги. Советский любитель поучений - К.И.Чуковский (многие читали именно его изложение "Мюнхгаузена"). От автора, предвосхищая наезды, - вопрос задумывался как сложный. Но фамилия основного автора "Приключений" очень известна. В похождения барона Распе вплел много историй из английского фольклора. Скитания автора - явный намек на странствующего персонажа, коим и был Карл Фридрих Иероним. "Перевел на немецкий" показывает, что создание известно нам именно как германское. "Педагогические цели" - показать детям, что врать не только плохо, но и смешно. "Знаток древностей" - очень сильная подсказка.

Вопрос 1719:
Продовольственная программа, жилищная программа... Вот и этот "дефицит" дал в СССР название программе, хотя Советский Союз опережал Западную Европу по связанному с ним показателю. А вот в переводе названия блюда итальянской кухни на русский язык этот дефицит упомянут во множественном числе. С каким числительным?

Ответ:
с числительным "четыре".

Автор(ы):
Анна Штром, Михаил Лейчкис, команда "Многогранник"

Источник(и):
итальянско-русский словарь.

Комментарии:
Речь идет о программе "Время", СССР опережал Западную Европу по часовым поясам. Блюдо о котором идет речь - пицца "Quattro staggioni", или "4 времени года". Знание этого блюда не планировалось как обязательное для раскрутки вопроса - слово "времена" и так наводит на "времена года".

Вопрос 1720:
Длинная, как речь министра. Гитара. Чернильница. Цвета ночи. Чудо абсурда. Суппозиторий-одиночка. Что объединяет все эти высказывания?

Ответ:
Эйфелева башня.

Автор(ы):
Игорь Колмаков, команда "Всемирные Киевляне"

Источник(и):
Умберто Эко, "Маятник Фуко", Киев, "Фита", 1995, стр. 705.

Комментарии:
Идет в книге мужик по Парижу и вот такие образы знаменитой башни в его голове возникают... Странный они народ, европейцы.:) Вопрос на образное мышление. Кстати, в качестве гитары башня часто выступает на афишах концертов рок-групп в Париже.

Вопрос 1721:
Не-историкам он может быть известен своей кличкой - Black Jack да тем, что гонялся по Мексике за неким Панчо Виллой. В общем, не густо. Несмотря на это, его фамилия долгие годы наводила страх на членов Политбюро ЦК КПСС - да и было чего бояться. Кто же он?

Ответ:
Генерал Першинг.

Автор(ы):
Игорь Колмаков, команда "Всемирные Киевляне"

Источник(и):
1. любой учебник истории США, рассказывающий о событиях начала 20-го века, 2. общие знания любого советского человека времен развитого социализма и перестройки о ракетах "Першинг" и "угрозе миру".

Комментарии:
Именно члены Политбюро собрались на свое экстренное совещание после решения НАТО размещать ракеты "Першинг-2" в Европе.

Вопрос 1722:
Этот человек занимался финансовыми операциями, причем признавал и советскую валюту. Мы знаем о НЕМ благодаря советскому путешественнику, который почти не вдавался в подробности этих операций, но приставал к НЕМУ с расспросами, не имевшими к работе местного жителя никакого отношения. Кроме того, этот гражданин СССР заявил, что природа его Родины не уступает тамошней в красоте, и обосновал свое утверждение. Приведите и Вы его субъективное обоснование.

Ответ:
"Потому что я с севера, что ли..."

Автор(ы):
Михаил Лейчкис, команда "Многогранник"

Источник(и):
Сергей Есенин, собрание сочинений в трех томах, М, Правда, 1983, т.1., стр. 227-228.

Комментарии:
Речь идет о двух "персидских" стихотворениях Есенина - "Я спросил сегодня у менялы" и "Шаганэ ты моя, Шаганэ". Вот цитата из первого стихотворения: "Я спросил сегодня у менялы, Что дает за полтумана по рублю..." "Расспросы" из этого стихотворения: - "... как сказать мне для прекрасной Лалы по-персидски нежное "люблю"?..." - "... как назвать мне для прекрасной Лалы слово ласковое "поцелуй"?..." - "... как сказать мне для прекрасной Лалы, как сказать ей, что она "моя"?..." Наконец, цитата из второго произведения: "Как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий. Потому что я с севера, что ли."

Вопрос 1723:
Вообще говоря, так называют жидкость, прошедшую опре- деленный процесс. Этот процесс обязан своим названием войлоку, который в древности применялся в аналогичных целях. А в одном из университетов так называется газета факультета. Скажите, как же называется эта газета?

Ответ:
Фильтрат.

Автор(ы):
Михаил Лейчкис, команда "Многогранник"

Источник(и):
В.А. Жужиков "Фильтрование", М., Химия, 1980.

Комментарии:
1) Корень этого слова (фильтрование - МЛ) происходит от латинского filtrum, первоначально означавшего войлок, который в древности применялся для процеживания жидкостей с целью очистки их от примесей (из монографии В.А. Жужикова "Фильтрование", стр.9). 2) Жидкость, прошедшую процесс фильтрации называют фильтратом. 3) В Кельнском университете так называется газета ФИЛософского факультета.

Вопрос 1724:
Вот упорядоченный (но, естественно, неполный) список Ханс Адольф Кребс, Лев Ландау, Джон Стейнбек, Симеон Дени Пуассон, Роберт Фогель. Включение одного из этих людей в список сопряжено с натяжкой, которую легко заметит немец- а один и вовсе лишний. Пожалуйста, скажите, кто в списке лишний, и - сообразив, что объединяет остальных - по какому принципу они упорядочены.

Ответ:
лишний Роберт Фогель, упорядочены по "очередности" знаков Зодиака (рак-лев-козерог-рыбы).

Автор(ы):
Михаил Лейчкис, команда "Многогранник"

Источник(и):
1. гороскоп (например, в газете "Аргументы и Факты") 2. словари.:)

Комментарии:
1) Krebs (нем.) - рак. Puasson (фр.) - рыба. SteinbOck (нем.) (а вовсе не SteinbEck - натяжка понятная немцу) - козерог, Фогель же - птица.:) 2) Был запланирован ложный след на Нобелевскую премию. Все люди из данного списка, кроме Пуассона, который до учреждения Нобелевской премии не дожил, являются ее лауреатами: Кребс - по медицине, Стейнбек - по литературе, Фогель - по экономике. Но получили они свои премии без натяжек:), тем более имеющих "немецкую специфику".

Вопрос 1725:
В жизни географов многие ритуалы связаны с географическими координатами самих путешественников. Например, при пересечении нулевой параллели обязательно следует совершить поклонение Нептуну. А вот у полярников существует ритуал, который становится все более опасным для здоровья по мере приближения к полюсу. Догадайтесь и ответьте, какова связь между местонахождением полярников и основным компонентом этого ритуала?

Ответ:
Градус (процентное содержание) спирта должен быть равен широте, на которой находятся полярники.

Автор(ы):
Артем Ейсков, Натали Красногор, команда "Алдан"

Источник(и):
Юхан Смуул "Ледовая книга", М., 1967.

Комментарии:
На полярных станциях есть обычай - спирт для выпивки разбавляют в соответствии с широтой расположения точки, но которой пьют (60, 90 и т.д. градусов). Т.е. градусность напитка должна соответствовать градусам широты - это ритуал.

Вопрос 1726:
Дворянка, баронесса по происхождению, врач-хирург, солистка Радиокомитета, обладательница прекрасного меццо-сопрано... Все Вы видели эту женщину на открытках, календарях и даже на коробках конфет. Наибольшую известность она приобрела благодаря своему бывшему соседу, хотя при этом он кое-что поменял в ее биографии. Назовите фамилию соседа.

Ответ:
Кустодиев.

Автор(ы):
Денис Денисенко, команда "Алдан"

Источник(и):
газета "Метро", N 19, от 20.05.1998.

Комментарии:
Гали Владимировна Адеркас жила в одном доме с Кустодиевым. Во время написания знаменитой картины "Чаепитие купчихи" (или "Купчиха за чаем") она была студенткой мед. института. Он также увековечил ее на других полотнах (в том числе "Купальщица"). Кустодиев сделал героиню картину купчихой, хотя на самом деле она дворянка и баронесса. Кроме того, она исполняла "Песню о городе Сорренто" в кинофильме "Праздник святого Йоргена". На открытках, конфетах и т.д. изображают "Чаепитие купчихи". Похоже, число 13 оказалось действительно несчастливым и сострогался-таки гробик, хотя нам казалось, что на толщину героини наводку дает меццо-сопрано, практически все певицы с этим голосом весьма объемны. И конфеты, опять же... Не помогла даже невольная опечатка "жрач"!:) Кстати, мы желаем застолбить за Михаилом Ройтманом авторские права на это слово. Оно обозначает, вероятно, человека, любящего хорошо поесть, коим по-видимости и была госпожа Адеркас.:)))

Вопрос 1727:
Этого "аристократа", жившего в XVIII веке, знают почти все- точнее, его псевдоним. А вот его настоящая фамилия связана с неким типом лекарственных препаратов. Добавим, что у одних этот препарат ассоциируется со столицей одной из республик бывшего СССР, а у других- с одной из наград того же СССР. Какова же настоящая фамилия этого человека- и кто он?

Ответ:
Джузеппе Бальзамо - граф Калиостро.

Автор(ы):
Борис Рубинштейн, Игорь Колмаков, команда "Всемирные Киевляне"

Источник(и):
Общие знания.

Комментарии:
Имелся в виду напиток "Рижский бальзам" и вьетнамский бальзам "Золотая звезда".

Tutor.RU
© База Вопросов Интернет-клуба "Что? Где? Когда?"