Tutor.ru - титульная страница


Вопрос 1394:
1. Несколько Толстых 2. ... 3. Гоголь 4. Достоевский На вторую строчку в этом списке мы сначала хотели поставить Жюля Верна, но в этом случае натяжка была бы слишком велика. Если учесть, что Толстые тоже довольно-таки вымучены, то вопрос стал бы совсем некрасивым. Поэтому мы просим вас назвать русского писателя, по праву занимающего вторую позицию в этом списке, и то, благодаря чему он эту позицию занимает.

Ответ:
Бунин, "Окаянные дни"

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
См. комментарий

Комментарии:
Зачет: Любой русский писатель, указанное произведение которого содержить слово "Дни" в именительном падеже, например, Булгаков, "Дни Турбиных", и не содержит упоминание о другом времени суток. Вот так выглядит раскрытый список: 1. "Хмурые УТРА" (несколько выМУЧеных Толстых) 2. "Окаянные ДНИ" 3. "ВЕЧЕРА на хуторе близ Диканьки" 4. "Белые НОЧИ" На вторую позицию мы могли бы поставить "80 дней вокруг света", но тогда "ДНИ" были бы не в именительном падеже.

Вопрос 1395:
Представителей этой, связанной с кино, профессии Борис Гребенщиков не включил в список тех, кто характеризует его поколение. Многие слышали, как представитель этой профессии жаловался коллеге на невозможность выполнения своих профессиональных обязанностей. Интересно, что если переставить в названии этой профессии всего одну букву, получится орудие труда, используемое в этой профессии. Какое?

Ответ:
Кочерга

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
1. х/ф "Рок" 2. Б.Г. "Поколение дворников и сторожей" 3. Кочегарская народная песня "Раскинулось море широко"

Комментарии:
Лидер группы "Кино" Виктор Цой долгое время работал кочегаром. В песне "Поколение дворников и сторожей" о кочегарах не упоминается, хотя профессия кочегара была популярна в кругах советской "отказной" интеллигенции не меньше, чем профессия сторожа или дворника. В песне "раскинулось море широко" сказал кочегар кочегару: "Товарищ, я вахты не в силах стоять". Анаграмма слова "кочегар" - "кочерга".

Вопрос 1396:
В одном из словарей крылатых слов статьи посвящены не только выражениям, но и отдельным фамилиям. В комментариях к двум весьма близким друг к другу статьям, посвященным двум отрицательным героям одного произведения, ИКСУ и ИГРЕКУ, приводится одна и та же фраза Анатолия Собчака: "Я прекрасно понимаю, каким количеством ИКСОВ и ИГРЕКОВ я окружен". Зная, что ИКС и Собчак некоторым образом связаны друг с другом, назовите фамилию, которой посвящена статья, находящаяся между статьями об ИКСЕ и ИГРЕКЕ.

Ответ:
Швейк

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
1. Берков и др. Большой словарь крылатых слов русского языка. М., "Русские словари", 2000, статьи "Шариков", "Швондер" и "Швейк" 2. Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка"

Комментарии:
ИКС и ИГРЕК - это Шариков и Швондер. Как человек по фамилии Собчак связан с собакой Шариковым, надеюсь, объяснять не надо. Гражданская профессия Швейка - продавец собак (правда, как я полагаю, даже те, кто взял вопрос, этого нюанса не заметили).

Вопрос 1397:
Персонал одного из отделений больницы "Шаарей цедек" в Иерусалиме получил от благодарных пациентов подарок для украшения интерьера отделения. На подарке была табличка, в переводе с иврита гласящая: "У нас просто нет слов!". Внимание, вопрос! Что было подарено?

Ответ:
Аквариум с рыбками.

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
Аквариум с рыбками во 2-м хирургическом отделении больницы "Шаарей Цедек", Иерусалим, дата посещения - 25.05.02

Комментарии:
Молчаливые такие рыбки...

Вопрос 1398:
(К вопросу прилагается картинка, которую, если вы еще не взяли, можно взять по адресу: http://www.chgk.info/~eli/tur10/q5picture.zip Пароль к архиву: dfrkle76hg) Уважаемые знатоки, люди вы мудрые, поэтому, полагаю, вы сможете назвать автора приведенного здесь высказывания, которое мы перевели на язык математики.

Ответ:
Екклезиаст

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
Книга Екклезиаста или Проповедника, стих 1-18.

Комментарии:
Зачет: Экклезиаст, Коэлет, и, так и быть, царь Соломон, хотя 100% гарантии, что Экклезиаст = Соломон нет. S - печаль (англ. - sorrow), W - мудрость (wisdom), K - знания (knowledge), G - скорбь (grief). "Во многой мудрости много печали, и кто умножает познания, умножает скорбь".

Вопрос 1399:
Герой широко известного некогда романса и герой поэмы Лермонтова были, типа, равны, и ЭТО им полагалось одно и то же. Были ли, типа, равны им героини одной из песен Окуджавы, неизвестно, но того же самого ЭТОГО удостоились и они. Герой фильма Рязанова и лицеист, типа, различались ровно вдвое; но ЭТО им полагалось одно и то же, хоть и не такое, как предыдущим персонажам вопроса. А какое именно?

Ответ:
Ваше Высокопревосходительство (зачет: Высокопревосходительство)

Автор(ы):
Андрей Львовский

Источник(и):
1. Табель о Рангах http://www.akunin.ru/istoria/tabel/ 2. Романс "Он был титулярный советник" 3. М. Лермонтов. "Тамбовская казначейша" 4. Б. Окуджава. "Ваше благородие..." 5. х/ф "О бедном гусаре замолвите слово". 6. www.km.ru, статья "Горчаков, Александр Михайлович"

Комментарии:
ЭТО - официальное обращение. Герой романса - титулярный советник ("Он был титулярный советник, она генеральская дочь"). Герой поэмы Лермонтова "Тамбовская казначейша" - штабс-ротмистр. Оба - 9-й чин табели о рангах, официальное обращение - "ваше благородие". Героини песни Окуджавы - ваше благородие, госпожа удача, разлука, чужбина и победа. Лицеист - канцлер Горчаков (чин 1-го ранга). Герой Рязанова - Мерзляев (действительный тайный советник, чин 2-го ранга). Обращение к обоим - "ваше высокопревосходительство".

Вопрос 1400:
Название ПЕРВОЙ, надоевшей многим иностранки, можно вполне принять за имя и фамилию. ВТОРАЯ, отечественная, занимала, как оказалось, весьма высокий пост и противоположна первой по одной из своих характеристик. О ТРЕТЬЕЙ, отличающейся и от ПЕРВОЙ, и от ВТОРОЙ по той же характеристике, ничего интересного мы не нашли, а вот процесс создания ТРЕТЬЕГО уголовно наказуем. Назовите этот процесс одним словом.

Ответ:
Поджог

Автор(ы):
Илья Ратнер, Ян Приворотский

Источник(и):
1. Реклама супов "Gallina Blanca" на российском ТВ 2. А. Погорельский. "Черная курица" 3. УК РСФСР, ст. 167, http://gri33ly.net.ru/old_html/ykrf/uk.htm

Комментарии:
"Галина Бланка" (Gallina Blanca) - белая курица, черная курица, красная курица и красный петух.

Вопрос 1401:
Один человек написал воспоминания о своем дедушке - малограмотном местечковом еврее, плохо говорившем по-русски, самоучке, любителе меткого словца и очень интересном человеке. Эти мемуары автор любовно назвал - "Зейде", что переводится с языка идиш как "дедушка". По собственному мнению автора воспоминаний, в них три главных героя. Один из них - сам автор, другой, естественно, его дедушка. Назовите третьего.

Ответ:
Язык ИДИШ

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
Моисей Ратнер. "Зейде". (Воспоминания о дедушке). В печати.

Комментарии:
Это только по-русски дедушка плохо говорил. А на идиш любил меткое словцо.

Вопрос 1402:
1. Часть такелажа 2. Часть тела 3. Характеристика качества 4. Антропометрическая характеристика 5. ... Последнюю осмысленную, на наш взгляд, позицию в этом списке занимает характеристика одного из родов холодного оружия. Назовите эту характеристику абсолютно точно.

Ответ:
ОСТР

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
Элементарные соображения

Комментарии:
Слова ТРОС, ТОРС, СОРТ, РОСТ и ОСТР являются анаграммами. Прилагательное "ОСТР" является характеристикой холодного оружия мужского рода (женского - "остра")

Вопрос 1403:
Возможно, кто-то и употреблял это выражение из двух слов до мая 1995 года, но устойчивым оно, по видимому, стало лишь после того, как появилось одно произведение, написанное к 50-летию Победы. В другом произведении, написанном, естественно, позже, эти два слова стали именем и фамилией персонажа. А вот именем и фамилией брата этого персонажа стало название "боевика", у которого было несколько продолжений. Назовите имя брата.

Ответ:
Мортал

Автор(ы):
Андрей Львовский

Источник(и):
1. http://lube.libido.ru:8100/rast-kombat.htm 2. М. Успенский "Белый хрен на конопляном поле"

Комментарии:
Песня группы "Любэ" "Комбат" была написана к 50-летию Победы. Персонажи книги М. Успенского - Батяня Комбат и брат его Мортал Комбат. Компьютерную "стрелялку" "Mortal Combat" вполне можно назвать "боевиком", тем более, что по мотивам игрушки действительно был снят боевик.

Вопрос 1404:
Как вам известно, компании-производители пищевых продуктов, выходя на израильский рынок, обязаны получать заключения раввинатов о кошерности их продукции. Нелегко пришлось в этом смысле компании "Кока-Кола", поскольку точный рецепт "кока-колы" является коммерческой тайной. Однако компании всё же удалось получить такое заключение от израильского раввината, не выдав секрета. Опишите, как им это удалось.

Ответ:
В раввинат был подан список в котором были не только все ингредиенты кока-колы, но и прочие, не входящие в рецепт компоненты.

Автор(ы):
Андрей Мягков

Источник(и):
http://www.jewish.com/askarabbi/askarabbi/askr3842.htm

Комментарии:
Указание на наличие лишних ингредиентов помимо рецептурных обязательно для зачета (см. комментарий) Список в целом был признан кошерным - как следствие любое его подмножество - тоже. Ответы, смысл которых сводился к тому, что точный список ингредиентов был предоставлен без пропорций, не были засчитаны, несмотря на то, что нас завалили интернет-ссылками и справками от раввинов. Мы не засчитали их по нижеследующей причине: Секретом компании являются не только пропорции, но и собственно ингредиенты. Состав одного из них - т.н. ингредиента #7X, известен только нескольким топ-менеджерам компании. Поэтому оглашать его состав в явном виде, даже без указания пропорций, означает выдать секрет. Ведь для опытного химика не составит труда, зная что именно он ищет, установить концентрацию этого вещества в купленной им в супермаркете бутылке кока-колы.

Вопрос 1405:
Одной из НИХ, имени которой мы не знаем, нужна была власть. Другой, настоящее имя которой тоже неизвестно, - слава. Третьей, имя которой мы вам не назовем, - любовь, и ей таки было, что вспомнить. Четвертой, носившей красивое русское имя, - деньги, за что она, собственно, и поплатилась. А еще по меньшей мере шесть из НИХ были элементами цепной реакции. Назовите движущую силу этой реакции.

Ответ:
Чрезмерное ЛЮБОПЫТСТВО (Зачет: Любопытство с любым усиливающим эпитетом или без него)

Автор(ы):
Юрий Вольвовский, Илья Ратнер

Источник(и):
1. А.С. Пушкин. "Сказка о рыбаке и рыбке" 2. м/ф "Крокодил Гена" 3. М. Горький. "Старуха Изергиль" 4. Ф.М. Достоевский. "Преступление и наказание" 5. Д. Хармс. "Вываливающиеся старухи"

Комментарии:
ОНИ - литературные старухи. Первая - старуха из "Сказки о рыбаке и рыбке" Пушкина. Вторая - старуха Шапокляк (Шапокляк - кличка). Третья - старуха Изергиль, четвертая - Алена Ивановна, старуха-процентщица. В истории про выпадающих из окна старушек высовывались они в окно из чрезмерного любопытства.

Вопрос 1406:
Отец ПЕРВОГО за заслуги перед империей получил баронский титул. ВТОРОЙ, согласно легенде, тоже был благородного происхождения и носил фамилию, очень похожую на фамилию ПЕРВОГО (особенно, если произнести эту фамилию ВТОРОГО с характерным акцентом). ПЕРВЫЙ был известным банкиром и имел огромное влияние на бюджет целой страны, ВТОРОЙ банкиром не был, но в молодости помог ощутимо обогатить государственную казну. А что и для чего он помог добыть?

Ответ:
Бриллианты для диктатуры пролетариата.

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
1. http://polki.boom.ru/referats/stigliz.html 2. х/ф "17 мгновений весны" 3. Ю. Семенов. "Бриллианты для диктатуры пролетариата"

Комментарии:
Первый - барон Александр Штиглиц, придворный банкир Николая I, известный меценат. Второй - советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев, по легенде (разведчика!) носивший имя Макс Отто фон Штирлиц. Одно из ранних дел Максим Максимыча Исаева - возвращение диктатуре пролетариата буржуйских бриллиантов.

Вопрос 1407:
Один из офицеров, сделавший блестящую карьеру - от командира взвода до генерала - носил фамилию, звучащую почти так же, как фамилия известного преступника. Есть основания считать, что этот второй был преступником политическим, хотя наказание он должен был понести за убийство. Популярность этого преступника среди соотечественников помогла сохранить ему жизнь. Назовите день и месяц, когда это произошло.

Ответ:
14 нисана.

Автор(ы):
Андрей Львовский

Источник(и):
1. х/ф "Офицеры": http://us.imdb.com/Title?0067517 2. Евангелия от Матфея, Луки, Марка и Иоанна, http://www.onego.ru/win/hyperbibl/

Комментарии:
Офицер - герой фильма "Офицеры" Иван Варрава, ставший в конце фильма генерал-полковником. Его почти однофамилец - Иисус Варавва, разбойник, которого отпустили вместо Христа (тот, кто считает, что Варавва - не фамилия, может смело взять слово "фамилия" в кавычки, как мы предупреждали в начале пакета). В Библии указано, что он участвовал в восстании. Это делает его политическим преступником, хотя казнить его должны были за убийство, которое он совершил. Варавва был отпущен, благодаря ходатайству Синедриона, накануне праздника Песах, который празднуется в месяце Нисан, 15 числа. Для ответа на вопрос не нужно знать еврейского календаря, достаточно прочитать "Мастера и Маргариту".

Вопрос 1408:
Посещая одно место во Флориде в июне прошлого года, Дж. Буш-младший пошутил: "Это единственное место на земле где сосуществуют ХРЮРИ и МЮМРИКИ. Я надеюсь, что примерно так же у нас выйдет и с Конгрессом". И хотя МЮМРИКИ - не настоящие ХРЮРИ, назвать МЮМРИКА ХРЮРЕМ можно, а вот назвать ХРЮРЯ МЮМРИКОМ будет ошибкой. Назовите известного с 1986 года ХРЮРЯ, на родине которого МЮМРИКОВ нет, но ХРЮРЕЙ нередко называют МРИКАМИ.

Ответ:
Крокодил Данди.

Автор(ы):
Андрей Мягков

Источник(и):
1. http://www.littleriverbooks.com/bb060801.htm#environment 2. http://www.hartleyscreek.com/facts-myths.htm

Комментарии:
ХРЮРИ - крокодилы, МЮМРИКИ - аллигаторы. Семейство аллигаторов относятся к отряду крокодилов, к которому относится и семейство настоящих крокодилов. В Австралии нет аллигаторов, но крокодилов нередко называют "gator" - сокращенное от "alligator" (если "аллигаторы" - "МЮМРИКИ", то "гаторы" - "МРИКИ")

Вопрос 1409:
"Головной уборчик", "радостное состояние духа", "необычное атмосферное явление", "воздушное транспортное средство", "случайно найденная драгоценность", "половой признак", "вселенная". Назовите "планету", которая объединяет этот список.

Ответ:
"Далекая Радуга"

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
1. Ш. Перро. "Красная шапочка" 2. гр. Чайф. Альбом "Оранжевое настроение" 3. А. Волков. "Желтый туман" 4. О. Дриз. "Зеленая карета" 5. А. Конан-Дойл. "Голубой карбункул" 6. Ш. Перро. "Синяя борода" 7. Л. Кудрявцев. "Фиолетовый мир" 8. АБС. "Далекая радуга"

Комментарии:
Зачет: Только точный ответ - слово "радуга" должна входить не только в название планеты, но и в название произведения, об этой планете повествующего - ведь в тексте вопроса слово "планета" взято в кавычки, как и все элементы из списка. "Красная шапочка", "Оранжевое настроение", "Желтый туман", "Зеленая карета", "Голубой карбункул", "Синяя борода", "Фиолетовый мир" - из названий этих произведений складывается радуга. "Далекая Радуга" - планета из одноименного произведения братьев Стругацких.

Вопрос 1410:
Один из НИХ - преступник - однажды, сам того не желая, стал первым, что привело его к весьма печальным последствиям. Другой - даровитый писатель и композитор - большую часть своей жизни провел вдали от родины. Еще одного многие его знакомые называли родственником. А вот автор вышедшего в конце прошлого века романа к НИМ не относится, однако, если судить только по названию романа, он вполне мог бы быть одним из НИХ. Назовите этот роман.

Ответ:
"Жизнь насекомых"

Автор(ы):
Илья Ратнер

Источник(и):
1. х/ф "Дежа вю" 2. http://www.comset.ru/nabokov/lifehist/ent_about_nabokov/ 3. Жюль Верн, "15-тилетний капитан" 4. В. Пелевин, "Жизнь насекомых"

Комментарии:
Они - энтомологи. Первый - герой фильма "Дежа вю", ставший первым пассажиром рейса Нью-Йорк - Одесса и закончивший свои дни в клинике для душевнобольных, второй - Владимир Набоков (ДАРовитый писатель и шахматный композитор), третий - персонаж "15-тилетнего капитана" кузен Бенедикт. Роман Пелевина "Жизнь насекомых" вышел в 1998 году.

Вопрос 1411:
В этом году, в связи с весьма полезным запретом, в целом ряде мест в США можно увидеть название известного фильма. В фильмографии актера, сыгравшего в этом фильме одну из главных ролей, название этого фильма встречается трижды. Назовите автора книги, по которой он был снят.

Ответ:
Джордж Оруэлл.

Автор(ы):
Юрий Вольвовский

Источник(и):
1. http://movies.yahoo.com/shop?d=hc&id=1800010943&cf=movies&intl=us 2. Многие табачные киоски в США

Комментарии:
Фильм "1984" был снят в 1984-ом году. Сыгравший в нем Ричард Бартон снялся в этом же году еще в одном фильме, поэтому в его фильмографии на movies.yahoo.com число 1984 встречается трижды - один раз как название, и два раза - как год. В США 1984 написано в местах, где торгуют сигаретами - их нельзя продавать тем, кто родился после 1984 года (в этом году, естественно).

Вопрос 1412:
Англоязычные любители сестры таланта, наверное, посчитали бы, что ОН должен быть красного цвета. А если ОН большой, то их русскоязычные "коллеги" могли бы, удалив одну букву, получить нечто французское светлое. Если же, наоборот, ту же самую букву прибавить, то может получиться пикантно известный итальянец, чья фамилия является омонимом некоего стиля, который вам и предстоит назвать.

Ответ:
брасс.

Автор(ы):
Елена Каминская

Источник(и):
1. Русско-английский и англо-русский словари, любое издание. 2. http://mega.km.ru - мегаэнциклопедия КМ (бра, Тинто Брасс). 3. Фильмы Тинто Брасса (не рекомендуются к просмотру детям до 16).

Комментарии:
Как известно из Чехова, "краткость - сестра таланта". Если сократить "Russian-English dictionary", то получится "red" (красный). Сокращая "Большой русско-английский словарь", получим "брас". Убирая или добавляя "с", можно получить "бра" (от франц. bras, настенный светильник) или "брасс" - стиль плавания. Пикантно известный итальянец - Тинто Брасс, режиссер и сценарист массы эротических кинолент.

Вопрос 1413:
Произведения с одним и тем же названием, состоящим из одного слова, есть у двух авторов, ПЕРВЫЙ из которых родился более чем на полтора века раньше ВТОРОГО. Произведение ВТОРОГО более известно под другим названием, состоящим из двух слов. ТРЕТИЙ, знаменитый коллега ПЕРВОГО и ВТОРОГО, упоминал их обоих в одном произведении. ПЕРВОГО он упомянул, говоря о некоей науке, а ВТОРОГО - описывая свои юношеские пристрастия. А кому он противопоставил ВТОРОГО?

Ответ:
Цицерону.

Автор(ы):
Елена Каминская

Источник(и):
1. "Все герои произведений зарубежной литературы" (Справочник), М., "Просвещение", 1998, с.20, 34. 2. А. С. Пушкин "Евгений Онегин", любое издание.

Комментарии:
ПЕРВЫЙ - Овидий (Публий Овидий Назон), ВТОРОЙ - Апулей, у них обоих есть произведения под названием "Метаморфозы". "Метаморфозы" Апулея более известны как "Золотой осел". ТРЕТИЙ - А. С. Пушкин, писавший: "Наука страсти нежной, Которую воспел Назон." и: "В те дни, когда в садах лицея Я безмятежно расцветал, Читал охотно Апулея, А Цицерона не читал."

Вопрос 1414:
В двух различных фразеологизмах существительное X сочетается с существительными Y и Z. В сказках Y бывает одноглазым. Z - сухой и сладкий одновременно. Ответьте максимально точно: кем работал человек по фамилии X?

Ответ:
зицпредседателем.

Автор(ы):
Елена Каминская

Источник(и):
1. И. Ильф, Е. Петров "Золотой теленок", любое издание. 2. Общеизвестно.

Комментарии:
X - фунт, Y - лихо, Z - изюм. В вопросе обыгрываются обороты "фунт лиха" и "фунт изюма". В "Золотом теленке" есть такой персонаж: зицпредседатель Фунт. "Председателем правления в Черноморском отделении Арбатовской конторы по заготовке рогов и копыт" - засчитан. Мы также сочли возможным засчитать дуаль: "продюсер популярного развлекательного шоу "Скрытая камера" (Candid Camera) % Аллен Фунт". Что взять с молодежи: у них свои кумиры и свои Фунты.

Вопрос 1415:
Этот вопрос Пушкина можно поставить в один ряд с вопросами Герцена и Чернышевского, хотя и задан он не в заглавии произведения, а в конце. Известный бард отвечает на этот вопрос в одной из своих песен. А первые две части топонима, входящего в название этой песни, использовал в 1917-18 годах в качестве журналистского псевдонима писатель с фамилией, похожей на них по звучанию. Назовите этого писателя.

Ответ:
Бабель.

Автор(ы):
Елена Каминская

Источник(и):
1. А. С. Пушкин "Осень", любое издание. (http://www.rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1833/0590.htm) 2. М. Щербаков "Баб-эль-Мандебский пролив" (http://www.bards.ru/Scherbakov/part156.htm) 3. В. Дмитриев. "Скрывшие свое имя". М., "Наука", 1977, с. 63. или www.usc.edu/dept/las/sll/rus/book/babel/musc89.htm (Бабель)

Комментарии:
В конце стихотворения "Осень" Пушкин спрашивает: "Куда ж нам плыть?". В песне "Баб-эль-Мандебский пролив" Щербаков отвечает: "Куда-нибудь, лишь бы плыть, лишь бы плыть". Псевдонимом "Баб-эль" подписывался Бабель. (Специально для "Господ Гусар" сообщаем, что его имя пишется с одним "и" и с двумя "а":)

Вопрос 1416:
(Примечание для читающих вопрос в транслите. Слова: Mal'chik, Devochk(a), delayut - написаны транслитом изначально.) Как и положено Mal'chik'у, он интересуется девочками, (хотя юным его не назовешь). Как и положено Devochk'е, она интересуется мальчиками. Devochka младше Mal'chik'а почти на 20 лет. А вот delayut они одно и то же. Что же? Принимается только точный ответ.

Ответ:
play (или играют).

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. http://www.k-st.ru/calendar/show.asp?fdate=15.05 (Playgirl) 2. http://kharchenko.com/date/dec/01.shtml (Playboy)

Комментарии:
Mal'chik - Playboy, Devochka - Playgirl - популярные журналы схожей, но в некотором смысле противоположной тематики. Первый номер журнала Playboy увидел свет 1 декабря 1953 года, а первый номер журнала Playgirl - 15 мая 1973-го.

Вопрос 1417:
Если к числу ИХ, властных в некоей стране (совпадающему с числом ИХ властных в Великобритании, Италии или, например, Мексике), прибавить число ИХ, давшее название некоему городу, расположенному в соседней стране, и эту сумму разделить на номер той из НИХ, заглавной, которая стала нарицательной, то получится... сколько же?

Ответ:
1.5 (полтора).

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. Географический энциклопедический словарь /Гл. ред. А.Ф. Трешников, М., Советская энциклопедия, 1989, с.96-97 (Великобритания), с.197-198 (Италия), с.309-310 (Мексика), с.429 (Семипалатинск). 2. А. П. Чехов "Палата N6", любое издание.

Комментарии:
ОНИ - палаты. Страна - Россия. Высший законодательный орган России - двухпалатный парламент (Государственная Дума и Совет Федерации). Двухпалатный орган законодательной власти характерен для многих стран, в том числе и для Великобритании (Палата Лордов и Палата Общин), Италии и Мексики. Город в соседней с Россией стране - казахстанский Семипалатинск. Нарицательная и заглавная - чеховская "Палата номер 6". (Номер для вопроса также был выбран отнюдь не случайно.) Подставим: (2+7)/6 = 1.5.

Вопрос 1418:
Если верить некоему произведению, ставшему частью произведения другого жанра, то: - если одним из своих органов ты воспринимаешь, что P содержит X1, или X2 и X3, или X4 и X5, или X6, или X7 и X8, то P = P1. - если тем же органом ты воспринимаешь, что P содержит Y1, расположенное на L1, или Y2, расположенное в L2, или Y3, расположенное в L3, или Y4, или Y5, или Y6, или Y1, Y2, Y3, Y4, Y5 и Y6 вместе, то P = P2. - если тем же органом ты воспринимаешь, что с P тебя тем же органом воспринимает или Z1, или Z2, или Z3, или Z4 и Z5, или Z6, то P = P3. Назовите P1, P2 и P3.

Ответ:
P1 - пейзаж, P2 - натюрморт, P3 - портрет.

Автор(ы):
Елена Каминская

Источник(и):
1. М/ф "Пластилиновая ворона", авт. сц. и реж. А. Татарский 2. http://parents.agava.ru/TEXTS/kartina.htm

Комментарии:
Речь идет о песне Григория Гладкова на стихи Александра Кушнера, по которой Александром Татарским был снят мультфильм: "Если видишь: на картине нарисована река, Или ель и белый иней, или сад и облака, Или снежная равнина, или поле и шалаш, Обязательно картина называется пейзаж. Если видишь на картине чашку кофе на столе, Или морс в большом графине, или розу в хрустале, Или бронзовую вазу, или груши, или торт, Или все предметы сразу, знай, что это натюрморт. Если видишь, что с картины смотрит кто-нибудь на нас, Или принц в плаще старинном, или в робе верхолаз, Летчик или балерина, или Колька, твой сосед, Обязательно картина называется портрет." Почему были выбраны именно эти буквы? P - paintings (картины), L - locations (местонахождения). X, Y, Z - традиционное обозначение неизвестных.

Вопрос 1419:
Поэт-сатирик XV-XVI веков назвал ЕГО господином. А вот ЕГО российский аналог господином не назовешь, разве что - госпожой. Зато вполне можно назвать господином военнослужащего, описанного в известном произведении позапрошлого века, чья фамилия образована от названия этого аналога. Укажите чин, в котором завершил военную службу этот господин.

Ответ:
капитан.

Автор(ы):
Елена Каминская

Источник(и):
1. "Все герои произведений зарубежной литературы" (Справочник), М., "Просвещение", 1998, с.57. (Брант, господин пфенниг) 2. Н. В. Гоголь "Мертвые души", любое издание (капитан Копейкин)

Комментарии:
В книге "Корабль дураков" Себастьяна Бранта упоминается господин пфенниг. Русский аналог пфеннига - копейка. Военнослужащий - капитан Копейкин из "Мертвых душ" (1842).

Вопрос 1420:
В свое время эти двое вместе с еще двумя стали героями популярного сериала. А еще раньше один юный художник благородного происхождения (с творчеством которого вы почти наверняка знакомы) соединил "родственников" этих двоих весьма неожиданным способом. Это соединение до недавнего времени можно было увидеть на банкноте одной европейской страны. Мы не спрашиваем у вас номинал банкноты. Назовите имя и фамилию этого художника.

Ответ:
Антуан де Сент-Экзюпери.

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. А. де Сент-Экзюпери "Маленький принц", любое издание. 2. Мультфильмы по сценарию Г. Остера про мартышку, попугая, слоненка и удава (рекомендуются к просмотру детям до и после 16). 3. Банкнота в 50 французских франков (http://www.banknotes.com/FR157A.JPG)

Комментарии:
Двое - слон и удав. Вместе с мартышкой и попугаем они были героями популярного мультипликационного сериала. Антуан де Сент-Экзюпери - автор бессмертной картины "Удав, проглотивший слона", которая украшала, в частности, банкноту номиналом в 50 франков, пока введение евро не упразднило франки. (Мы скрепя сердце принимали просто ответ "Сент-Экзюпери", хотя именем в такой формулировке даже не пахнет.)

Вопрос 1421:
Если бы герои этого вопроса умели говорить, они могли бы сказать следующее: Первый герой: я есть у многих из вас, часто даже не в единственном числе, но не все, к сожалению, знают о моем присутствии. Второй герой: по словам поэта, я вместе со своими собратьями помогаю выжить одной очень живучей особе. Третий герой: я приговорен испытывать муки, напоминающие терзания лисы, а то, что названо в мою честь, имеет двухзначный порядковый номер. Назовите понятие, объединяющее героев этого вопроса.

Ответ:
анаграмма.

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. А. М. Городницкий "Атланты" (http://www.bards.ru/Gorodnicky/part1.htm) 2. http://mega.km.ru/ - Мегаэнциклопедия КМ (Тантал, анаграмма). 3. И. А. Крылов "Лисица и виноград", любое издание.

Комментарии:
Первый герой - талант, второй - атлант: "Но жить еще надежде До той поры, пока Атланты небо держат На каменных руках." А. Городницкий. Надежда, как известно, умирает последней. Третий герой - Тантал - в греческой мифологии лидийский или фригийский царь, обреченный богами на вечные "танталовы" муки: стоя по горло в воде и видя спускающиеся с дерева плоды, Тантал не мог утолить жажду и голод, так как вода уходила из-под его губ, а ветвь с плодами отстранялась. Его муки вполне напоминают муки лисы из басни Крылова "Лисица и виноград". ТАНТАЛ (лат. Tantalum), Та, химический элемент V группы периодической системы, атомный номер 73. АНАГРАММА (от греч. anagrammatismos перестановка букв), слово или словосочетание, образованное перестановкой букв др. слова или словосочетания.

Вопрос 1422:
ПЕРВЫЙ - литературный, классический, названный по имени, известный весьма эффективным использованием ограниченных ресурсов. ВТОРОЙ - фольклорный, иностранный, столичный, чинил препятствия любви, хотя, скорее всего, и не нарочно. ТРЕТИЙ - музыкальный, поэтический, обладающий к тому же фамилией, умел летать. А о чем свидетельствовал его полет окружающим?

Ответ:
о приходе весны.

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. И. Ильф, Е. Петров "Двенадцать стульев", любое издание (дворник Тихон). 2. http://www.anekdot.ru/an/an9908/s990817.html#42 (парижский дворник) 3. А. Иващенко "Дворник Степанов" (http://www.bards.ru/Ivasi/part43.htm)

Комментарии:
ПЕРВЫЙ - дворник Тихон из "Двенадцати стульев", которому удалось напиться до скотского состояния всего на рубль. ВТОРОЙ - герой известного анекдота, сбивавший с ритма весь квартал города Парижа. ТРЕТИЙ - дворник Степанов из известной песни А. Иващенко: "Так отчего же весь народ ходит как пьяный? Что нас влечет, что нас лишает сна? Да просто в туче воробьёв дворник Степанов В небе висит, - значит, пришла весна!"

Вопрос 1423:
Среди НИХ: не самые современные средства связи; зарабатывающие на жизнь "едой", которую они не едят; потрошители, не нарушающие уголовный кодекс, и некоторые другие. Если то, что ИХ объединяет, прочесть наоборот, то получится... что же?

Ответ:
скат.

Автор(ы):
Илья Бабицкий

Источник(и):
Общеизвестно.

Комментарии:
ОНИ начинаются на ТАКС-. В вопросе перечислены: таксофоны, таксисты (зарабатывают на жизнь "баранкой"), таксидермисты. Если "такс" прочесть наоборот, получится "скат". (Этот вопрос, похоже, побил все рекорды внутри тура по количеству незачтенных вариантов ответов.)

Вопрос 1424:
В нашем вопросе семь персонажей: A, B, C, D, E, F, G. A, B, C и D, E, F составляют две известные тройки, фигурирующие в двух произведениях одного жанра. У каждого из персонажей есть сущность и качество. Сущность B родственна сущности D, а качества B и E, С и F, равно как и сущности C и E, попарно совпадают. Персонаж F - женского рода. Что касается седьмого персонажа нашего вопроса (G), то его качество совпадает с качеством B. Если бы не одна небольшая, но важная деталь, можно было бы говорить и о совпадении сущностей G и B. Этот G известен тем, что в благодарность за незначительную, по нашим представлениям, услугу помог необычному представителю творческой профессии избежать некоей угрозы. А угроза, между тем, была нешуточной: этот представитель рисковал лишиться... чего?

Ответ:
сущности.

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. Б. Ш. Окуджава "Грузинская песня" 2. А. Хвостенко "Город золотой" 3. В. В. Орлов "Альтист Данилов", любое издание. 4. http://mega.km.ru/ - мегаэнциклопедия КМ (вол).

Комментарии:
Произведения одного жанра, о которых говорится в вопросе, - это известная благодаря Гребенщикову песня "Под небом голубым" и "Грузинская песня" Окуджавы. Первая тройка (A, B, C) - это желтый лев, синий вол и золотой орел. Вторая тройка (D, E, F) - белый буйвол, синий орел и форель золотая. G - это синий бык из романа Владимира Орлова "Альтист Данилов", запретивший лишать сущности главного героя в благодарность за то, что тот однажды почесал ему спину. Вол - это кастрированный бык. Номер вопроса - 13-ый - был выбран с таким расчетом, чтобы если запутавшись в персонажах, вы бы восклинули: "Что за чертовщина!", мы бы могли улыбнуться и сказать: "Вы правы, именно она!". К тому же в вопросе так часто упоминался ответ, что...:)

Вопрос 1425:
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ - это: а) у одного до сих пор очень популярного поэта и музыканта - качественные признаки двух различных воплощений одной и той же сущности; б) два состояния одного и того же нефантастического существа; в) настоящая фамилия негодяя и фамилия человека, благодаря которому мы узнали об этом негодяе. Укажите максимально точно источник, из которого нам стало известно об этом негодяе.

Ответ:
фильм "Джентльмены удачи".

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. В.Р. Цой "Звезда по имени Солнце." (http://www.pesni.ru/songs/albums/4296.shtml) 2. http://www.ziganshin.ru/animals/belyak.htm (заяц-беляк) 3. х/ф "Джентльмены удачи", Мосфильм, 1971, постановка: А. Серый.

Комментарии:
ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ - белый и серый. В. Цой "Звезда по имени Солнце": "Белый снег, серый лед На растрескавшейся земле." Белый и серый - сезонные цвета шкурки зайца-беляка. Наконец, Белый - настоящая фамилия негодяя Доцента из знаменитой комедии, а Серый - фамилия ее режиссера.

Вопрос 1426:
Всех этих персонажей разных авторов объединяет движение, хотя, вообще говоря, движение такого рода субъектам (или объектам, это уж как хотите) совершенно несвойственно. Первые два персонажа вышли из-под пера одного и того же мастера, хотя причины и места их движения были различными. Мы укажем лишь место движения первого - бывшая европейская столица, и причину движения второго - ревность. О третьем персонаже рассказала женщина, причина его движения - нанесенное оскорбление. Наконец, в четвертом случае, описанным тезкой первого автора, движение становится массовым. Что, по мнению последнего автора, необходимо некоторым из этой массовки для возврата к прошлому?

Ответ:
человечина.

Автор(ы):
Григорий Калягин

Источник(и):
1. А. С. Пушкин "Медный всадник", любое издание. 2. А. С. Пушкин "Каменный гость" ("Маленькие трагедии"), любое издание. 3. С. Лагерлеф "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями", любое издание. 4. А. А. Галич "Ночной дозор" (http://www.ruthenia.ru/60s/galich/nochn_dozor.htm)

Комментарии:
Персонажи - памятники, монументы, бюсты. В поэме Пушкина "Медный всадник" героя преследует монумент Петра I. Кроме того, у Пушкина есть еще "Каменный гость". В знаменитой сказке С. Лагерлеф Нильса преследует бронзовый король. А у Галича в "Ночном дозоре" движение памятников стало массовым. В конце песни есть такие слова: "Им бы, гипсовым, человечины - Они вновь обретут величие!"

Вопрос 1427:
"-... и в любую точку земного шара, которую вы укажете. Лондон? Париж? Токио? Австралия? Бразилия? - Нет, в нашей стране тоже есть на что посмотреть. Я планирую поездку по Америке. - Одну секунду, я возьму карту Соединенных Штатов... Алло, я вас слушаю. С чего вы хотите начать путешествие? - Как и полагается - с Бостона. - Хорошо, записываю. Бостон. В Ньюпорт тоже хотите? - Разумеется. - Хорошо. Дальше? Коннектикут? - Нет, пока что востока хватит. В глубинку бы куда-нибудь. - Небраска вас устроит? - Вполне. - Хорошо, записал. Дальше? - Я бы пару недель отдохнул от дальних переездов. - Хорошо. Гостиница на две недели. Отдых будет отличный, но скучноватый. Советую после него слетать на какие-нибудь острова. - Сент-Томас можно? - Конечно. Дальше? Обратно на материк? - Да, обратно на материк. Теперь можно и в Коннектикут. - Так, записал. Куда дальше? Вы западное побережье не планируете посетить? - Отдельно, в следующей поездке, Калифорнию и Сиэтл. - А сейчас? В Портленд не хотите? Очень советую. - Хорошо... А после этого опять куда-нибудь в глубинку. - Опять в штат Небраска? - Нет, желательно в другой штат. - Айова? - Отлично. - Хорошо. Дальше куда? - Думаю, все. - Интересное путешествие. Постойте, да это ведь... Очень, очень любопытное путешествие. Вас можно поздравить! - Неужели я повторю путь великого путешественника? - Не думаю. - Тогда путь одного из древних местных племен? - Сомневаюсь. Но ваше путешествие связано с морской победой. - В каком смысле? - В самом буквальном. - Ха-ха. И что за история? Держу пари, она связана с именем женщины. - Ошибаетесь. Двух женщин. - Ха-ха. Да вы шутник, оказывается. Хорошо, я, скорее всего, воспользуюсь услугами вашей компании и остановлюсь на этом варианте. Хотелось бы узнать окончательную цену, а также..." Уважаемые знатоки! Как вы поняли, это был фрагмент телефонного разговора двух американцев. Между прочим, туристический агент не шутил. Это путешествие действительно (с небольшой натяжкой) связано с именами двух женщин. Назовите эти имена.

Ответ:
Marine и Victoria (принимается: Марина и Виктория).

Автор(ы):
Анатолий Разин

Источник(и):
1. Любой атлас (карты) США и территорий 2. http://www.usps.com/ncsc/lookups/usps_abbreviations.htm (сокращения американских штатов) 3. Англо-русский словарь, любое издание (значение слова marine) 4. http://www.kabalarians.com/female/marine.htm (имя Marine) 5. http://www.slovarik.ru/slovari/nam/?slovo=162 (происхождение имени Марина) 6. http://encycl.yandex.ru - Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (значение слова victoria) 7. http://www.kabalarians.com/female/victoria.htm (имя Victoria)

Комментарии:
Речь идет о стандартных обозначениях штатов США: | Бостон -- Massachusetts -- MA | Ньюпорт -- Rhode Island -- RI | Небраска -- Nebraska -- NE | Гостиница -- (пробел) | Сент-Томас -- Virgin Islands (USA) -- VI | Коннектикут -- Connecticut -- CT | Портленд -- Oregon -- OR | Айова -- Iowa -- IA Прочтя обозначения штатов, получим "формулу" путешествия: MARINE VICTORIA. MARINE - морская, VICTORIA - победа. Натяжка заключается в том, что имя Марина немного не совпадает с Marine, хотя и связано с ним происхождением.

Tutor.RU
© База Вопросов Интернет-клуба "Что? Где? Когда?"