Tutor.ru - титульная страница


Вопрос 1367:
Один из НИХ был настолько молод, что вошел в историю под уменьшительным именем. О печальной судьбе второго знаменитый поэт поведал в ироничном стихотворении. Третий, живший в родном городе поэта, разделил участь второго. А еще среди НИХ был и тот, кого почитают приверженцы религиозного течения, появившегося вдали от его родины, и тот, кто известен нетрадиционной диетой, и тот, кому посвящен известный фильм. Названием этого фильма, впрочем, вполне может быть охарактеризован любой из НИХ. Назовите режиссера этого фильма.

Ответ:
Бернардо Бертолуччи.

Автор(ы):
Юрий Бершидский

Источник(и):
1. http://zelda.nm.ru/poslimper.htm 2. К.Рыжов, "Все монархи мира. Древняя Греция. Древний Рим. Византия". М., "Вече", 1998. 3. К.Рыжов, "Все монархи мира. Западная Европа". М., "Вече", 1999. 4. Бродский, "Мексиканский дивертисмент" - http://dmmi.lg.ua/~budkoff/books/BRODSKIJ/chastx.txt.htm http://josephbrodsky.narod.ru/mexicandiv.html 5. http://www.zhurnal.ru/music/rasta/reason.html 6. http://dosie.zp.ua/arxiv/4/side/blank10/blank10.html 7. http://www.jtm.ru/japanaz/d35.shtml

Комментарии:
Фильм - "Последний император" [1]. Все ОНИ - последние императоры своих стран: Ромул Августул [2], Максимилиан Габсбург [3] (о судьбе которого рассказал в своем стихотворении И.Бродский [4]), Николай II, Хайле Селассие (которому поклоняются на Ямайке растафарианцы [5]), Бокасса (известный своим людоедством [6]), Пу И [7].

Вопрос 1368:
На одном из "очных" турниров игрался вопрос, в котором упоминался субъект Российской Федерации. При последующей публикации этого вопроса в Интернете опечатка "перенесла" место действия на несколько тысяч километров. Причина этой ошибки достаточно очевидна. По мнению автора вопроса, аналогичную ошибку сделал известный персонаж, который в своем рассказе "перенес" место жительства партнера, причем как раз по такому маршруту, который практически в точности противоположен маршруту "переноса", упомянутому выше. Назовите имя и фамилию партнера.

Ответ:
Борис Буткеев.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. http://nesprosta.tripod.com/tourn/Kazan.txt 2. http://znatoki.kulichki.net/znatoki/cgi-bin/db.cgi?tour=kazan01.1&answer=1 (ссылка в последний раз проверена 26 апреля 2002 года) 3. Малый атлас мира, М., ГУГК СМ СССР, 1976. 4. В.Высоцкий, Сочинения в двух томах, т.1, М., "ХЛ", 1991

Комментарии:
Упомянутый в тексте вопрос "очной" игры изначально звучал так [1]: Начиная с 2001 года, по приказу губернатора Лебедя, в районах Красноярского края, относящихся к Крайнему Северу, с 15 мая будет начинаться... что? Ответ: весна. Комментарий: а лето - 20 июня, осень - 20 августа, зима - 1 ноября. Источник: "Известия", 21.10.2000. При пересылке вопроса в Базу вопросов Интернет-клуба в его тексте Красноярский край был по ошибке заменен на Краснодарский [2], в результате чего в тексте появилось упоминание о весьма экзотических "районах Краснодарского края, относящихся к Крайнему Северу". Расстояние между Краснодарским и Красноярским краями не меньше 3000 км (измерено по [3]). Персонаж "Песни про сентиментального боксера" В.Высоцкого сообщает: "Борис Буткеев (Краснодар) проводит апперкот", но позднее говорит о Буткееве "Он - сибиряк" [4]. По мнению автора вопроса, лирический герой Высоцкого тоже перепутал Краснодар с Красноярском.

Вопрос 1369:
Служило ПЕРВОЕ пособием герою, В иные списки оно входит как второе, И в тех же списках можно первое найти, Что со ВТОРЫМ весьма устойчиво порою; Для первых ПЕРВОЕ являлось идеалом; Из рук ВТОРОГО и "пятак" не будет малым; А что же в ПЕРВОЕ подкладывал ВТОРОЙ, Пока общественность об этом не узнала?

Ответ:
Визитные карточки.

Автор(ы):
Анатолий Белкин

Источник(и):
1. Фильм "Чапаев", сцена "Где должен быть командир?". 2. http://tbtimes.narod.ru/Kovalev.htm 3. К.В.Душенко, "Словарь современных цитат", М., "Аграф", 1997. 4. http://www.rusf.ru/vk/recen/1988/kasanz01.htm http://www.fiction.ru/vk/int.htm http://cl.ru/cls/pioneer/ и много других... 5. С.И.Ожегов, "Словарь русского языка", статья "Пионер", М., "СЭ", 1968 6. Фильм "Гараж", история о работе на овощной базе профессора-персонажа фильма (в исполнении Л.Маркова).

Комментарии:
ПЕРВОЕ - это картошка; герой - Чапаев [1]; списки - меню, куда картошка иногда входит как второе (блюдо). ВТОРОЙ - профессор ("пять баллов" от которого - совсем не мало); первое (блюдо) из меню, которое "устойчиво" с профессором, - кислые щи (устойчивое выражение - профессор кислых щей [2]). Для пионеров картошка была идеалом [3]; то, что "пионер - значит первый", проповедовала традиционная пропаганда [4], да и Ожегов подтверждает это [5]. Увы, профессор (уж никак не кислых щей) В картошку карточки подкладывал вотще - Известно всем: профессора необходимы Для своевременной фасовки овощей. [6] Комментарий от Интернет-клуба: Илья Бабицкий (команда "Сержант Пеппер") дал такой ответ: Чтоб соответствовал ответ вопросу, Добавлены слова здесь "паразитные". Отбросив их, ответ получим: просто Подкладывал он... карточки визитные

Вопрос 1370:
Данная тема, видимо, неисчерпаема... Представитель известного семейства, занимавшийся довольно нетрадиционным для семьи прикладным родом деятельности, был много чем известен, в том числе и наличием ЭТОГО. Уроки иноплеменного воспитателя не помешали воспитаннику стать виновником гибели того, у кого тоже все видели ЭТО. Несколько нетипичный соплеменник воспитателя констатировал наличие ЭТОГО у того, что было им названо несколько неправильным, но, в общем, понятным словом; вот и пришлось обратиться за помощью к соплеменнице спутницы родственницы первого из персонажей этого вопроса. Назовите имя родственницы.

Ответ:
Афина.

Автор(ы):
Александр Иванов, Сергей Шоргин

Источник(и):
1. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима", М., "Правда", 1987. 2. Р.Киплинг, "Книга джунглей", любое издание. 3. А.А.Милн, "Винни-Пух и все-все-все...", перевод Б.Заходера, любое издание. 4. http://school.ort.spb.ru/library/myth/afina.htm http://school.ort.spb.ru/library/myth/gefest.htm

Комментарии:
ЭТО - хромота (эту же тему затрагивал недавний вопрос Кубка городов, но совсем с другими персонажами). Гефест единственный из богов Олимпа профессионально занимался физическим трудом [1]. Он - так же, как и Шер-хан из "Книги джунглей" - был хромым [1,2]. Воспитателем Маугли - виновника гибели Шер-хана - был медведь Балу [2]. У медвежонка Винни-Пуха правильнописание было хорошим, но, по его словам, хромало, поэтому он попросил Сову написать поздравление на горшке [3]. Сова (видимо, другая) - непременная спутница Афины, сводной сестры Гефеста [1,4].

Вопрос 1371:
Немцы отнесли этого персонажа культовой книги к тем, кто дал имя элементу. Судя по "оригинальному" названию его народа и мнению об этом народе другой культовой книги, этот персонаж должен быть весьма зловредным существом. В разных переводах имена этого персонажа разнятся; вам надо будет назвать его имя из популярного, но неофициального перевода. Надеюсь, вам помогут сделать это два хорошо известных человека (результаты деятельности которых не всеми оцениваются положительно). Если "источник" фамилии первого из них перевести на близкий (ныне - государственный в его родных краях) язык, а после этого перевода просто добавить фамилию второго, то в совокупности получится искомое имя, которое и должно стать вашим ответом.

Ответ:
Цапкрюк.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. http://harry-potter.narod.ru/chapter_5.htm 2. Дж.Р.Р.Толкиен, "Хранители", М., "Радуга", 1988. 3. http://www.h-wundsbecker.de/Fabian/HP.htm http://www.harrypotterfilme.de/Harry_Potter_Auswahl/Tiere_Wesen_Geister/Wesen_Harry_Potter_und_der_Ste/Griphook__Kobolde/griphook__kobolde.html и др. 4. БСЭ, http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse, статья "Кобальт" 5. Переписка на листе "Знаток", 2001-2002 гг., http://chgk.bin.sh:8101/Lists/znatok 6. Украiнсько-росiйський словник, Головна редакцiя УРЕ, Киiв, 1976. 7. http://www.orc.ru/~igratv/brain/2_3.htm 8. http://www.harrypotter.ru/Texts/HP1 9. http://www.proext.com/news/?id=2239

Комментарии:
Персонаж - Griphook, культовая книга - "Гарри Поттер и философский камень". В оригинале [1] народ, к которому принадлежит Griphook, именуется "гоблины" ("goblins"). В другой культовой книге [2] гоблины - весьма зловредные существа. В немецких переводах книги о Гарри Поттере слово "goblin" переведено как "Kobold" [3]; как известно, название элемента кобальт происходит от народца кобольдов [4]. Получить нужный перевод его имени могут помочь А.Козлов и Б.Крюк, деятельность которых в МАК, как известно, далеко не всеми оценивается одобрительно [5]. "Источник" фамилии "Козлов" - слово "козел" - переводится на украинский язык как "цап" [6] (А.Козлов родился в Луганске [7], то есть на территории Украины). Складывая "Цап" и "Крюк", получаем "Цапкрюк" - кальку имени Griphook, использованную в интернетном переводе Маши Спивак [8]. Этот перевод неофициальный, потому что издательство "Росмэн" приобрело все права на русские переводы книг о Гарри Поттере, так что любые другие переводы оказались неавторизованными. [9].

Вопрос 1372:
(Для сокращения текста вопроса слово "произведение" - в единственном или множественном числе - обозначено буквой П.) Эти два практически одноименных П., название каждого из которых может быть записано двумя разными способами, были созданы в разных столетиях. Второе из этих П. состоит из ряда более мелких, и первое из мелких П. носит название, в котором можно увидеть фигуральную характеристику "стартового состояния" главного героя уже третьего П. (автор которого - тот же, что и у первого П.). Интересно, что П., которое составлено количественной характеристикой этого состояния и частью заглавия третьего П., может быть легко найдено в названии первого или второго П. Назовите основного автора второго П.

Ответ:
В.Цой.

Автор(ы):
Михаил Локшин, Сергей Шоргин

Источник(и):
1. Дюма А., "Сорок пять". М.: Худож. лит., 1980. 2. Виктор Цой: Стихи, документы, воспоминания. Л.: Новый Геликон, 1991. 3. Дюма А. Три мушкетера. Любое издание. Ч.1. Гл. 1.

Комментарии:
Роман Дюма, написанный в 1848 году, и альбом группы "Кино", выпущенный в 1982 году, назывались "Сорок пять" и "45" соответственно [1,2]. Вполне возможно записать название романа как "45", а альбома - как "Сорок пять". Первая композиция альбома носит название "Время есть, а денег нет" [2]. У д'Артаньяна - героя другой книги Дюма, когда он выезжал из Тарба, было в кармане всего 15 экю [3, часть первая, глава I], что, судя по тексту романа, весьма мало, так что слова "денег нет" вполне могут являться фигуральной характеристикой этого состояния. Наконец, произведение, составленное из сомножителей 15 (количественная характеристика стартового состояния д'Артаньяна) и 3 ("ТРИ мушкетера"), равно 45.

Вопрос 1373:
Хотя за этим термином закреплен совершенно определенный смысл, но он, если подойти к нему математически, вполне мог бы пониматься иначе и обозначать некий интервал времени. Примерно такой интервал времени разделял: - дату успешного завоевания в Западной Европе и дату успешного отпора завоевателям - в Восточной; - дату этого успешного отпора и дату рождения великого вольнодумца; - дату гибели другого вольнодумца и дату начала войны, изменившей облик мира. При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет погрешность составляет чуть меньше двух месяцев. Этот термин, как известно многим, имеет еще одну трактовку, в соответствии с которой он мог бы быть весьма актуален в начале XIX века. А в какому году конкретно?

Ответ:
1806.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пистолет". 2. А.Кнышев, "Тоже книга", Москва, "МиК", 1991; http://ckub.chat.ru/lib/pricol2/knyshev.html 3. БСЭ, 3-е изд., том 19, статья "Пи".

Комментарии:
Термин - "пистолет", об обычном смысле которого можно прочитать, например, в [1]. Другая трактовка - это пи (3,14159...) раз по 100 лет, то есть интервал времени длиной 314,159... лет. Примерно такой интервал времени разделял: - дату успешного завоевания в Западной Европе (битва при Гастингсе, 1066 год) и дату успешного отпора завоевателям в Восточной Европе (Куликовская битва, 1380 год); - дату этого успешного отпора (1380 год) и дату рождения великого вольнодумца (Вольтера, 1694); - дату гибели другого вольнодумца (Джордано Бруно, 1600) и дату начала войны, изменившей облик мира (1914). (Даты общеизвестны) При округлении этого интервала времени до ближайшего целого числа лет погрешность составляет 0,159... года, то есть немногим более 58 суток. Этот термин имеет и еще одну достаточно известную у нас в стране трактовку (в том числе обыгранную в вопросах ЧГК) - столетний юбилей числа "пи" [2]. В соответствии с этой трактовкой он мог быть актуален (и даже торжественно отмечаться) в 1806 - через сто лет после первого употребления (1706 г.) соответствующего обозначения У.Джонсом [3]. Речь идет именно о числе "пи" (с соответствующим обозначением); само отношение длины окружности к диаметру было известно, конечно, намного раньше, но не называлось числом "пи".

Вопрос 1374:
Перед вами система "уравнений": X+Y = певец; Y+Z = президент; Z+U = писатель; U+V = композитор. X в городе V явился эпизодом биографии ПЕРВОГО. Другой эпизод его биографии включал ознакомление с информацией о женщинах, объединенных именем и сходством судьбы. Одна из этих женщин иногда носила ту же фамилию, что была в девичестве у героини произведения писателя Z+U - земляка президента Y+Z. А в замужестве эта героиня стала носить фамилию, первая часть которой выглядит достаточно сильной (что вполне логично, если вспомнить смысл второй части фамилии). Эту вторую часть можно найти в названии знаменитой книги, написанной ВТОРЫМ - уроженцем страны, столицей которой сейчас является город V. Назовите фамилии ПЕРВОГО и ВТОРОГО.

Ответ:
Шарапов, Гете.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. Братья Вайнеры, "Эра милосердия". М., "Воениздат", 1976. 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/WAJNERY/zheglov.txt 3. В.Ирвинг. "Альгамбра". Новеллы. М., "ХЛ", 1990. 4. http://rostech.minsk.by/cgi-bin/showtext.pl/Literature/american/ 1800-1899/irving-spectre-600.txt 5. Немецко-русский словарь, М., ОГИЗ, 1947; личное сообщение знатока немецкого языка 6. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гете".

Комментарии:
Первое "слагаемое" - имя (или первая часть составного псевдонима); второе "слагаемое" - фамилия (или вторая часть составного псевдонима). X = Бой, Y = Джордж (Бой Джордж - псевдоним известного музыканта), Z = Вашингтон, U = Ирвинг, V = Берлин. Бой в городе Берлин - эпизод фронтовой биографии ПЕРВОГО - Шарапова; в картотеке МУРа, которую он просматривал несколько позднее, присутствовала Анна Ларичева, она же Хана Каценеленбоген [1-2]. Героиня новеллы Вашингтона Ирвинга "Жених-призрак" тоже носила в девичестве фамилию Каценеленбоген, а затем стала женой человека по фамилии Штаркенфауст (Starkenfaust) [3-4]. "Штаркен" - косвенный падеж слова Stark, означающего "сильный" [5]. Это вполне логично, если вспомнить, что Faust - это "кулак" [5]. Автор "Фауста" (ВТОРОЙ) родился в Германии (г. Франкфурт-на Майне) [6].

Вопрос 1375:
Сначала нечто предварительное создал немец. Затем француз добавил к этому свой голос. Другой француз в честь юбилея заменил две буквы в названии этого на одну другую букву. В результате имя одной женщины превратилось в имя другой. Назовите прославленного сына последней, которого некий магистр незаслуженно обвинил в своих и не только своих бедствиях.

Ответ:
Сиддхартха Гаутама (Будда).

Автор(ы):
Юрий Бершидский

Источник(и):
1. http://www.math.rsu.ru/orfey/sl14.ru.html 2. http://www.jwpepper.com/eprint/search?option=results&inclass=W http://www.allegroassai.com/author.asp?Author=32&Start=0&Step=20 http://www.weddingmusic101.com/Wedding_Music_Overview.html 3. http://www.newwoman.ru/thwoman16.html 4. http://www.wisdom.ru/origins/buddha/buddhism.html 5. http://www.okm.ru/vadim/index.html 6. http://www.heretics.com/tavern/buddha.htm

Комментарии:
Слово "прелюдия" (лат. preludium) происходит от лат. praeludo ("играю предварительно") [1]. Шарль Гуно приписал мелодический голос к одной из прелюдий И.С.Баха, в результате получилось известнейшее его сочинение Ave Maria [2]. Морис Бежар для юбилейного вечера Плисецкой поставил на эту музыку мини-балет и назвал его Ave Maya [3]. Майя - мать Гаутамы [4]. Магистр - Вадим Степанцов, Великий Магистр Ордена куртуазных маньеристов [5], автор стихотворения "Будда Гаутама" [6]: Кто разрушил стены Трои, Разорил гнездо Приама? Это Будда Гаутама, Это Будда Гаутама. Не Парис и не ахейцы Виноваты были тама, Всей петрушкой верховодил Мрачный Будда Гаутама. Где какая ни случится Историческая драма - Всюду Будда Гаутама, Страшный Будда Гаутама. ... Но берется Гаутама И за мелкие делишки: Из моей библиотеки Он украл почти все книжки. ... Кто всю ночь мозги мне сверлит песней "Белая панама"? Не сосед, не Пугачёва - это Будда Гаутама. ... и т.д.

Вопрос 1376:
Мы знаем, что многие игроки не любят ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ. Поэтому в данном вопросе речь пойдет о ТРИНАДЦАТОМ, который занимался искусством, и ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ СЕМЬСОТ ОДИННАДЦАТОМ, о профессии которого мы умолчим. Назовите источник этого вопроса.

Ответ:
Евгений Замятин, "Мы".

Автор(ы):
Михаил Лейчкис

Источник(и):
Евгений Замятин, "Мы".

Комментарии:
Поэт R-13 - один из персонажей "Мы". Другой упомянутый персонаж - S-4711. Он, так сказать, работал "в органах", так что о его профессии мы и умолчали.

Вопрос 1377:
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - герои фольклора. Отцы или более далекие предки ПЕРВОГО и ВТОРОГО занимались, по-видимому, сходными делами. Однако если ПЕРВЫЙ верой и правдой служил своему государству, то ВТОРОЙ был не слишком-то им доволен и даже, по некоторым данным, неоднократно приложил руку к смене его главы. Известное изображение ПЕРВОГО было создано больше века назад, изображение ВТОРОГО появилось совсем недавно. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.

Ответ:
Алеша Попович и Рабинович.

Автор(ы):
Павел Петров

Источник(и):
1. http://mega.km.ru, статья ВАСНЕЦОВ Виктор Михайлович. 2. http://www.odessaglobe.com/russian/news/particular-news/humorina-97.htm 3. http://www.omen.ru/lib/anek/anek/POLITOLD-211.HTM

Комментарии:
Алеша Попович служил, согласно былинам, защищая границы государства. Его известное изображение - картина Виктора Васнецова "Богатыри" (1881-98) [1]. Памятник Рабиновичу открылся в Одессе в 1995 году [2]. Известный анекдот - "Товарищ Рабинович, у вас золотые руки!" [3].

Вопрос 1378:
Сколько ИХ, точно не знает никто. Точные значения их количества назывались неоднократно, но часто ОНИ встречаются по три. Одну такую троицу нам напомнили чуть больше десяти лет назад, другая, отличающаяся от первой только одним членом, вошла в жизнь человечества лет за тридцать с лишним до того и с тех пор только расширяет свою аудиторию. Третья троица также отличается от второй только одним членом и оказывает серьезное влияние на движение разных частей человечества года так с 1918-го. Назовите последнюю троицу. Можно одним словом.

Ответ:
Светофор.

Автор(ы):
Олег Нерушев

Источник(и):
1. http://rus-code.virtualave.net/comm/const.html/75 (флаг РФ, год - 1991) 2. www.km.ru статья "Светофор" (электрический трехцветный, год 1918) 3. http://www.edic.ru/res/art_res/art_63722.html (телевизоры, создание систем, года 1953 - 1958)

Комментарии:
Они - цвета. Первые: белый, синий, красный - Российский флаг 1991 г. Вторые: зеленый, синий, красный - цветное телевидение, года 1953-1958. Третьи: зеленый, желтый, красный - светофор 1918 г.

Вопрос 1379:
Внешне ученик иезуитов напоминал не столько легендарного атлета, сколько тезку последнего: невысоким ростом, усами, да и красноречием. Наш герой был интернационалистом и много путешествовал - в том числе, и на родину упомянутого атлета, где ему впоследствии поставили памятник. А на каких двух языках написали на нем имя героя?

Ответ:
На французском и греческом.

Автор(ы):
Игорь Колмаков, Михаил Лейчкис

Источник(и):
http://nk.kama.ru/page.asp?Num=137&Art=30&Polosa=6

Комментарии:
Герой вопроса, Пьер де Кубертен, учился в иезуитском колледже. Легендарный атлет - Геракл, а тезка - Эркюль (фр. Hercule) Пуаро. Кубертен внешне напоминал Пуаро, был интернационалистом, много путешествовал - в том числе, в Грецию, где ему впоследствии поставили памятник.

Вопрос 1380:
Некто заметил, что X, находившийся в одной европейской столице, из-за характерных климатических условий напоминает ему о другой европейской столице. Более того, в этой второй столице есть объект, чье название может быть принято за название X, сказанное с акцентом. А в последнее время некоторые из нас ассоциируют X со смертью. Назовите X.

Ответ:
Хитров рынок.

Автор(ы):
Асмик Гаряка, Игорь Колмаков

Источник(и):
1. http://www.magister.msk.ru/library/prose/gilyar01.htm 2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/BAKUNIN/ak12.txt

Комментарии:
Гиляровский заметил, что Хитров рынок напоминает ему о Лондоне из-за тумана [1]. В Лондоне есть аэропорт Хитроу. Наконец, у Б.Акунина есть произведение "Любовник смерти", в котором фигурирует Хитров рынок [2].

Вопрос 1381:
Строка некоторого массива, давшая ему название, может быть зашифрована, например, таким образом: союз, народ, не склонный к меланхолии, число, внук. А в какой стране этот массив всенародно известен?

Ответ:
В Японии.

Автор(ы):
Асмик Гаряка, Михаил Лейчкис, Михаил Трифонов

Источник(и):
1. Словарь Ожегова. 2. Большая Советская Энциклопедия, статья "И". 3. http://www-lat.mielofon.rusf.ru/clab/tvor/prosa/veselchak.htm 4. http://www.thesapps.com/Doug/exp/ 5. http://allaboutirish.com/library/gen/undersurname.htm 6. http://www.inet-shibata.or.jp/~ytoshi/japan/language/lesson3/

Комментарии:
Союз - а [1], народ - и [2], не склонный к меланхолии - Весельчак У [3], число - e [4], внук - О (у ирландцев О в фамилиях означает "внук", [5]). Массив Аиуео, в который входят употребляемые в японском языке слоги, известен любому японцу, ибо выполняет функции алфавита в японском языке - например, упорядочивает японские слова в словарях. Первая строка этого массива - а и у е о, вторая - ка ки ку ке ко, и т.д. [6].

Вопрос 1382:
Бард применил это выражение в связи с непогодой. Автору вопроса оно напоминает о военнослужащем и периодическом издании. Назовите писателя, который использовал это выражение в своей знаменитой книге.

Ответ:
Олдос Хаксли.

Автор(ы):
Михаил Лейчкис

Источник(и):
1. http://classics.mit.edu/shakespeare/tempest/full.html 2. http://www.huxley.net/bnw/index.html

Комментарии:
Речь идет о выражении "Brave New World", которое ввел в оборот Шекспир в "Буре" [1]. Военнослужащий - бравый солдат Швейк, а периодическое издание - "Новый мир". Выражение "Brave New World" дало название знаменитой книге Олдоса Хаксли [2].

Вопрос 1383:
Некоторое архитектурное сооружение. Должность, к которой многие стремятся. Русский поэт серебряного века с не очень русской фамилией. Всех их объединяет отсутствие чего-то, что сейчас есть у нас, да и у вас. Что же это?

Ответ:
Заботы

Автор(ы):
Игорь Колмаков

Источник(и):
1. Французско-русский словарь 2. Словарь иностранных слов 3. http://www.impce.su/~tsvet/WIN/silverage/poetry0.html 4. Немецко-русский словарь.

Комментарии:
Загаданы дворец Сан-Суси (фр. "без заботы", [1]), синекура (лат. "без забот", [2]) и поэт Зоргенфрей [3] (нем. "беззаботный", [4]).

Вопрос 1384:
Для кого-то это - рациональная дробь, для кого-то - группа молодых людей. Напишите эту дробь в привычном всем виде, если в ее числителе - мифологическое понятие, а в знаменателе - географическое.

Ответ:
AC/DC.

Автор(ы):
Павел Петров

Источник(и):
http://rockonly.chat.ru/ACDChistory.htm

Комментарии:
Группа AC/DC была основана братьями Малькольмом и Ангусом Янг (англ. young - молодой) [1]. При переводе из шестнадцатеричной системы в десятеричную получаем AC/DC = 172/220. Ас - скандинавское божество, DC - сокращение от District of Columbia.

Вопрос 1385:
Эту известную фразу можно было бы приписать, например, Федерико Феллини, или Виму Вендерсу, или Андрею Тарковскому. Тем не менее, человек, сказавший ее, был деятелем в совсем другой области, хотя его тоже называли "режиссером". Назовите эту фразу, к которой в недавней статье добавили страну, известную своей кинопродукцией, и вопросительный знак.

Ответ:
Кадры решают все.

Автор(ы):
Игорь Колмаков

Источник(и):
1. http://www.magister.msk.ru:8085/library/stalin/14-52.htm 2. http://www.theatre.ru:8084/meyerholdcentre/press/19990200/ 3. http://www.pcweek.ru/?ID=55318

Комментарии:
Сталина, который сказал эту фразу [1], тоже называли "режиссером" [2]. Статья, о которой идет речь, называлась "Индийские кадры решают все?" [3] и была посвящена информатике.

Вопрос 1386:
Благодаря ПЕРВЫМ один долгожитель получил известную премию. К ПЕРВЫМ можно отнести, по мнению многих, и юного певца, и одного из "Иванушек", да и еще много кого. Одного из ПЕРВЫХ даже поднимали на рогах. Среди ВТОРЫХ особо известен тот, что из "Цирка", бывший кавалерист, сменивший стихию. Назовите имя и фамилию того, кто сначала был ПЕРВЫМ, а потом стал ВТОРЫМ.

Ответ:
Михаэль Шумахер.

Автор(ы):
Михаил Трифонов

Источник(и):
1. http://www.bumer.ru/ivan/14.html 2. http://provincial.agava.ru/dnv/art/paramonov5.htm 3. http://www.galaradio.com:8100/?lang=ru&m=7&s=1&t=newspaper&c=moskovsky_komsomolets&step=-1&id=2018 4. http://duat.egyptclub.ru/Egypt_gods/hator.htm 5. http://redbaron.narod.ru/ 6. http://www.smena.ru/arc/22969-log.html

Комментарии:
ПЕРВЫЕ - Солнечные мальчики, ВТОРЫЕ - Красные Бароны. Артист Джон Барнс, доживший до 100 лет получил "Оскар" благодаря фильму "Солнечные мальчики" [3], так же называли и Сережу Парамонова [2], и Андрея Григорьева-Аполлонова [1]. Согласно древнему мифу, египетская богиня Хатор должна была поднять на небо на своих рогах юного солнечного мальчика [4]. Знаменитый ас, Красный Барон Манфред фон Рихтгофен, бывший кавалерист, командовал эскадрильей "Воздушный цирк", погиб в бою [5]. Михаэля Шумахера сначала называли "Солнечным Мальчиком", а потом он стал уже "Красным Бароном" (например, [6]).

Вопрос 1387:
В одной антиутопии ЭТО сначала служит эмблемой борцов за браки без детей, а потом меняет смысл на противоположный. А чему противопоставляет пословица то, что невозможно приготовить без ЭТОГО?

Ответ:
Божьему дару.

Автор(ы):
Павел Петров

Источник(и):
Э. Берджесс "Вожделеющее семя"

Комментарии:
Расколотое яйцо - вначале символ уничтожения новой жизни, затем символ ее рождения. Не разбив яиц, яичницы не приготовишь, а с яичницей не стоит путать божий дар.

Вопрос 1388:
Нетрудно догадаться, что название места рождения одного выдающегося человека "коренным образом" связано с заглавием произведения другого. Эпитет, входящий в это название, входит также в прозвище еще одного выдающегося в своем роде человека, который, кстати, был соотечественником первого, и страдал той же, что и он, болезнью, на локализацию которой "коренным образом" указывает фамилия главного героя упомянутого произведения. Назовите всех троих.

Ответ:
Шопен, Лесков, Дзержинский

Автор(ы):
Левон Акопян

Источник(и):
1. http://www.chopin.pl/biografia/index_en.html 2. http://orel.rsl.ru/nettext/russian/leskov/zhel_volya.htm 3. http://vesty.spb.ru/biloe/0900/0909/1.htm 4. Словарь иностранных слов 5. Польско-русский словарь, изд. Русский язык и Wiedya powszechna, 1975.

Комментарии:
Шопен родился в местечке Желазова Вола [1], у Лескова есть повесть "Железная воля" [2]. Железный Феликс, как и Шопен, был поляком и страдал туберкулезом [3]. Герой "Железной воли" - немец Гуго Пекторалис [2]. Фамилия происходит от латинского слова "pectus" - грудь [4].

Вопрос 1389:
Известная современная актриса и певица. Персонаж культового в некоторых кругах современного фильма. Жертва ревматического артрита. Генеральный секретарь коммунистической партии. Если к оставшейся добавить мореплавателя, то получится звезда прошлого века, которая в известной детской повести про мальчика и девочку является также и сортом... Чего?

Ответ:
Картофеля.

Автор(ы):
Михаил Трифонов

Источник(и):
1. http://ps.avtograd.ru/Show.asp?ID=22436 (артрит у овечки) 2. http://oldstars.narod.ru/lolita.html (Лолита Торрес) 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00079/93400.htm (мореплаватель) 4. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00028/43300.htm (Ибаррури) 5. Набоков, "Лолита", любое издание 6. Успенский, "Любимая девочка дяди Федора", любое издание.

Комментарии:
Джей Ло (Дженнифер Лопес), Лола из фильма "Беги, Лола, беги", овечка Долли и Долорес Ибаррури составляют четверку имен Ло, Лола, Долли и Долорес в той же последовательности, как в начале набоковской "Лолиты". Оставшееся имя - Лолита, мореплаватель - Торрес, Лолита Торрес - аргентинская певица и актриса, чрезвычайно популярная в середине XX века, и "Лолита Торрес" - сорт картофеля из повести Успенского "Любимая девочка дяди Федора".

Вопрос 1390:
В одном из своих произведений он назвал точную сумму - сколько нужно давать проститутке за ночь. У другого человека, фамилия которого отличается от фамилии упомянутого всего одной буквой, область деятельности связана с названием места, где жил первый в юности. Зная, что результаты работы этого другого использованы в нескольких компьютерных программах, назовите его имя.

Ответ:
Максим.

Автор(ы):
Александр Карапац

Источник(и):
1. А.Блок. Собрание сочинений. 2. М.Блох. Шахматный задачник. 3. Сайт АО "Информсистемы" http://chess.cs.msu.su/

Комментарии:
Первый человек - Александр Блок. Имеются в виду строки из поэмы "Двенадцать": "На время - десять, на ночь - двадцать пять, И меньше ни с кого не брать". Другой человек - Максим Блох - гроссмейстер ИКЧФ и автор знаменитого шахматного задачника. Область его деятельности - шахматы - связана с названием усадьбы Блока "Шахматово", где Александр Блок провел свою юность. На основе работ М.Блоха создано несколько обучающих шахматных программ, в частности, CT-ART "Энциклопедия шахматной тактики", выпущенных АО "Информсистемы".

Вопрос 1391:
Из них (при ласковом обращении) можно составить длинный список. Например, первая - жившая у Глюка, вторая - связанная со всякой всячиной, а, скажем, бывшей шестой удалось пересидеть восьмого. В этот же список попадает и один криминальный тип, но исключительно по своему невежеству. В действительности этот тип был тезкой известного художника, а также рептилии. Назовите прозвище этого типа, которое он получил из-за своей внешности.

Ответ:
Мосол

Автор(ы):
Михаил Трифонов

Источник(и):
1. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17774.html 2. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17775.html 3. http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=brokminor/17/17776.html 4. http://pl.nsys.by/book/view.php?book=96&page=38 5. http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=2504

Комментарии:
ОНИ - Катюши (Екатерина I, жившая у пастора Глюка [1]; Екатерина II, сотрудничающая с сатирическим журналом "Всякая всячина" [2]; Екатерина Парр, шестая супруга Генриха VIII, пережившая его [3]). Мосол Катюша (настоящее имя Рафаэль) [4] считал, что Катюша- имя монгольских царей. Рафаэль - имя одной из черепашек ниндзя [5].

Вопрос 1392:
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - тезки в большинстве русских переводов, известные жертвы ПЕРВОГО и ВТОРОГО состояли с ними в практически одинаковых родственных отношениях. Широко известно ТРЕТЬЕ ПЕРВОГО, а имя жертвы ВТОРОГО в переводе означает ТРЕТЬЕ. Однако мы не просим вас назвать ни ПЕРВОГО, ни ВТОРОГО, ни ТРЕТЬЕ. Назовите лишь того, кто поведал нам о ВТОРОМ.

Ответ:
Роджер Желязны (ответ "Корвин Амберский" тоже верен по сути).

Автор(ы):
Илья Немец

Источник(и):
1. Библия 2. Р.Желязны, Courts of Chaos 3. Англо-русский словарь 4. Л.Кочетков, Л.Жильцова, Краткий словарь библейских фразеологизмов, http://www.ssu.samara.ru/science/vestnik/1997/web1/Ling/199711202.htm

Комментарии:
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - два Каина: библейский и Амберский [1,2]. В большинстве русских переводов англ. Caine, как и ивр. Qayin, передается как "Каин". (В одном, с позволения сказать, переводе - Кейн. Впрочем, там и Корвина Кэвином обозвали.) Самые известные жертвы - брат Авель и брат Бранд. У Бранда с Каином разные матери, поэтому - "практически одинаковых". ТРЕТЬЕ- клеймо. "Каиново клеймо" [4]; одно из основных значений англ. слова brand - клеймо [3].

Вопрос 1393:
Как нетрудно догадаться, в этом вопросе тоже есть ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. А, кстати, эти двое - еще и тезки! Вообще говоря, есть еще ТРЕТЬИ: так, например, ПЕРВЫЙ, которого приравнивают к членам небольшой, но очень известной группы, достаточно часто и успешно с этими ТРЕТЬИМИ воевал. А вот ВТОРОЙ прославился, помимо прочего, ожиданием ТРЕТЬИХ. Фамилия ВТОРОГО происходит от турецкого слова, означающего ремесленника- изготовителя весьма нужных изделий. Исторически, ПЕРВОГО и ВТОРОГО разделяют около шестнадцати столетий. Собрав воедино данную в этих предложениях информацию, вы без труда сможете назвать фамилию ВТОРОГО.

Ответ:
Кавафис.

Автор(ы):
Илья Немец

Источник(и):
1. Лисовый И., Ревяко К. Античный мир в терминах, именах и названиях. Мн., Беларусь, 1996. 2. Русская Кавафиана, Сост. С.Б.Ильинская. М., ОГИ,2000. Для знающих греческий: лучшее на сегодня издание вышло в афинском издательстве "Ikaros" (K.P.Kavafi, Ta Poiemata, Athinai: Ikaros, 2000) 3. Гаспаров М., Записи и выписки, М., НЛО, 2000, стр. 182.

Комментарии:
ПЕРВЫЙ - Константин Великий Равноапостольный (272-337) [1], довольно часто и успешно воевавший, защищая границы империи, с варварами. ВТОРОЙ - Константин Кавафис (1891-1933), великий греческий поэт [2], прославившийся, помимо прочего, великолепным стихотворением "Ожидая Варваров" ("Perimenontas tous varvarous", 1898) [2,3]. Фамилия Кавафис происходит от турецкого слова, означающего "башмачник". Первые буквы предложений образуют фамилию Кавафис.

Tutor.RU
© База Вопросов Интернет-клуба "Что? Где? Когда?"