Tutor.ru - титульная страница


Вопрос 1330:
Пьер Корнель: Жан Жене = Джон Осборн: Грэм Грин =?: Николай Гоголь Конечно, это не совсем точные равенства. Тем не менее, ответьте, какой писатель заменен здесь знаком вопроса?

Ответ:
Федор Достоевский.

Автор(ы):
Константин Кноп

Источник(и):
Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998.

Комментарии:
Достоевский написал "Игрок", а Гоголь - "Игроки". Д.Осборн написал "Комедиант", а Г.Грин - "Комедианты". У Корнеля есть "Служанка", а у Ж.Жене - "Служанки".

Вопрос 1331:
А теперь любимый многими вопрос о вопросах. Русский писатель спросил об искусстве. Потом французский писатель задал тот же вопрос о литературе, а русский поэт -- об антонимах. Другой русский поэт задал другой вопрос о доминиканце, а еще один русский поэт задал этот второй вопрос о муже любовницы первого поэта. Первый и второй вопрос вместе составляют название трехтомника. Какого?

Ответ:
"Что такое, кто такой?"

Автор(ы):
Константин Кноп

Источник(и):
1. Энциклопедия литературных произведений. -- М., Вагриус, 1998. 2. Маяковский "Что такое хорошо и что такое плохо?" 3. Бродский "Представление" 4. http://www.geocities.com/Baja/Dunes/1927/

Комментарии:
Это энциклопедический справочник для детей, издававшийся в 1960-х и 1970-х годах; возможно, переиздавался и позже. Лев Толстой написал в 1897 году трактат "Что такое искусство", Жан-Поль Сартр в 1947 написал эссе "Что такое литература" [1]. Маяковский спросил "Что такое хорошо и что такое плохо" [2], Бродский -- "Кто такой Савонарола?" [3], а Есенин написал эпиграмму "Вы думаете, кто такой Ося Брик?" [4]

Вопрос 1332:
Энтомологи, велосипедисты, официанты, артиллеристы, электрики, лесорубы и даже крестьяне (впрочем, последние -- с большой натяжкой). Догадавшись, что их объединяет, назовите фамилию того, кто, согласно справедливому мнению лирического героя Высоцкого, также входил в этот список.

Ответ:
Фишер (После внутрикомандного обсуждения было решено принять ответ "Шифер")

Автор(ы):
Юрий Каганов

Источник(и):
1. Вилка у насекомых: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53900.htm 2. Мерная вилка у вальщиков леса: http://les.ural.ru:8100/usl/products/product.shtml?ID_prod=13-1 3. Вилка у артиллеристов: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00013/53800.htm 4. В. Высоцкий. Честь шахматной короны. http://ksp.intat.ru/=fss=/vv/igra.html

Комментарии:
Все перечисленные профессии имеют дело с разного рода вилками (крестьяне - с вилами). Ну и Фишер, конечно: "Вижу, он нацеливает вилку - Хочет съесть, - и я бы съел ферзя..."

Вопрос 1333:
В старом советском анекдоте герою пришлось прибегнуть к хитрости, выдав начало за конец, а вот, например, абсурдисту и тенору, рабочему и мастеру афоризмов, французу-романтику и героине итальянской оперы, врачу и президенту к такой хитрости прибегать бы не пришлось. А еще двоих людей из этого списка объединяет роман. Какой?

Ответ:
"Маятник Фуко"

Автор(ы):
Леонид Черненко

Источник(и):
1. http://koapp.narod.ru/hudlit/anecdots/book4.htm 2. СЭС - соответствующие статьи 3. У. Эко "Маятник Фуко" - любое издание.

Комментарии:
Анекдот: "- Товарищ кадровик, вы принимаете на работу с фамилиями на "ич"? - Нет! - А на "зон"? - Еще чего! - А на "ко"? - Это - пожалуйста. - Коган! Иди сюда, я тебя устроил!" [1] В списке [2] перечислены неславянские носители фамилий на "ко": Эжен Ионеско, Марио дель Монако, Никола Сакко, Франсуа де Ларошфуко, Теодор Жерико, Манон Леско, Жан Мартен Шарко, Мобуту Сесе Секо. Ну и, наконец, роман Умберто Эко "Маятник Фуко" [3].

Вопрос 1334:
Немного черного юмора. Изменив всего две буквы в первом слове и всего одну буквы в четвертом слове своеобразной должности некоего хромого, журналист киевской "Афиши" получил название статьи о фильме про Джека Потрошителя. Какое же название?

Ответ:
"Убивальников начальник и мочилок командир"

Автор(ы):
Леонид Черненко

Источник(и):
1. "Афиша", N4, 2002, с. 38 2. "Мойдодыр" - любое издание

Комментарии:
Кривоногий и хромой - Мойдодыр, "должность" у него была "умывальников начальник и мочалок командир".

Вопрос 1335:
Представим вам список произведений. Начать его можно так: У. Эко "Имя розы". Затем сделаем пропуск и приведем концовку: И. Гончаров "Обрыв" Э. Хемингуэй "По ком звонит колокол" Ю. Томин "Шел по городу волшебник" Г. Гессе "Степной волк" А. и Б. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу" П. В. Н. Рао "Свой человек" Спрашивать автора, завершающего данный список, слишком банально, поэтому достаточно в ответе назвать само последнее произведение.

Ответ:
"Руслан и Людмила"

Автор(ы):
Леонид Черненко

Источник(и):
1. Соответствующие произведения, в частности: Н. В. Нарасимха Рао http://www.the-week.com/98may17/life2.htm 2. http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?chapter=112&day=21&month=7&year=1999 или http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_288_sport_vrez_noname1.html

Комментарии:
Перечисленные произведения интересуют нас своими главными героями: "Имя розы" - Вильгельм Баскервильский "Обрыв" - Борис Райский "По ком звонит колокол" - Роберт Джордан "Шел по городу волшебник" - Толик "Степной волк" - Гарри Галлер "Понедельник начинается в субботу" - Александр Привалов "Свой человек" - Ананд ну и, наконец, автор, которого спрашивать банально, это - Пушкин, а произведение -- "Руслан и Людмила". Перечисленные герои являются тезками первого и последних семи Чемпионов мира по шахматам: Вильгельма Стейница, Бориса Спасского, Роберта Фишера, Анатолия Карпова, Гарри Каспарова, Александра Халифмана, Вишванатана Ананда (согласно индийским традициям Ананд - это имя[1]) и Руслана Пономарева. Чемпионы мира по шахматам учитываются, естественно, по версии официальной международной шахматной федерации - ФИДЕ.

Вопрос 1336:
Из двух этих удивительных наполнителей ПЕРВОЕ изучено относительно хорошо - его описание содержится во многих каталогах и атласах. О ВТОРОМ известно намного меньше -- в частности, в решениях XXII съезда КПСС о нем ничего не сказано. А кто впервые описал воздействие ПЕРВОГО и ВТОРОГО на человеческую душу?

Ответ:
Иммануил Кант.

Автор(ы):
Константин Кноп

Источник(и):
1. И.Кант. Критика практического разума 2. БСЭ, статья "Моральный кодекс строителя коммунизма". http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00049/50300.htm

Комментарии:
Канту принадлежит часто цитируемая фраза: "Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, - это звездное небо надо мной и моральный закон во мне." ПЕРВОЕ - звездное небо (существуют многочисленные атласы звездного неба и каталоги звезд). ВТОРОЙ - моральный закон во мне (моральный кодекс строителя коммунизма, составная часть Программы КПСС, принятой 22-ым съездом, не содержит упоминаний о "моральном законе во мне").

Вопрос 1337:
В ИХ теории показывается, что ЭТО возможно при определенных условиях. Когда однажды один из НИХ произвел ЭТО на практике, условия сии, скорее всего, были выполнены (хотя мы вряд ли когда-либо сумеем установить это точно). Однако, вместо теории наш герой использовал для ЭТОГО один хорошо известный ему по службе практический прием. Какой же?

Ответ:
Построение в колонну по двое (варианты: в две шеренги и т.п.).

Автор(ы):
Игорь Рубанов

Источник(и):
1. http://fn.bmstu.ru/math/_prog.html 2. http://ons.rema.ru:8100/2000/4/09.htm

Комментарии:
ОНИ - графы. В теории графов известна теорема о паросочетаниях [1]. Герой - граф А.В. Суворов, женивший незамужних девок и холостых парней из числа своих крепостных, выстроив тех и других в колонну по двое (и совершив, тем самым, паросочетание) [2].

Вопрос 1338:
В одном из романов Набокова фигурирует произведение некоего Ильманна. Название этого произведения можно истолковать и как "высокое чувство известной берлинки". Конечно, Набоков - большой любитель каламбуров, и те, кто фигурируют в реальном названии обыгрываемого произведения, питают чувства к разным водоемам. Кстати, известный однофамилец настоящего автора этого произведения имеет непосредственное отношение к водоему. Назовите этого однофамильца.

Ответ:
Шакил О'Нил

Автор(ы):
Леонид Черненко

Источник(и):
1. В.В. Набоков "Ада или Радости страсти", "Симпозиум", СПб, 1999г, сс. 389, 653-654. 2. СЭС, статьи "Вяз", О'Нил Юджин, О'Нил Шакил Рашон. 3. БСЭ, статья "Ильм"

Комментарии:
Произведение "Любовь под липами", "Под липами"-"Унтер дер Линден" - известная берлинка (берлинская улица), на самом деле каламбуру подверглась пьеса "Любовь под вязами" (вяз - дерево семейства ильмовых _Ильманн_) Юджина О'Нила. Вязы растут на берегах рек и озер, а однофамилец - баскетболист Шакил О'Нил играет за команду "Лос Анджелес Лейкерс" (лейк - озеро).

Вопрос 1339:
Назовите экономический термин, начало которого могло бы быть упомянуто нами в 6 вопросе, а окончание -- в последнем вопросе спринт-зачета.

Ответ:
Порто-франко.

Автор(ы):
Константин Кноп

Источник(и):
1. БЭС, статьи "Франко Франсиско" 2. БСЭ, статья "Порто-франко" 3. Орфографический словарь, слово "порт".

Комментарии:
Так называется зона (обычно в крупных морских портах) для беспошлинной торговли. Слово "порт" могло бы стоять в первом списке (ОРТ) из 6 вопроса, а Франсиско Франко (правитель Испании в 1939-75) мог бы попасть в вопрос 12. Как можно было заметить, 1-й вопрос спринт зачета - про "начала", 6-й - про "середины", а 12-й - про "концы" слов.

Вопрос 1340:
В этот список входят, например, спутник и физическая единица, игра и термин, используемый в этой игре, театр и путь, а также три представителя западной литературы, членство двоих из которых не подлежит сомнению, а подлинная фамилия третьего тоже предоставляет ему это право. Назовите ИМЕНА всех троих.

Ответ:
Эдгар Аллан, Ивлин, Даниэль.

Автор(ы):
Вадим Калашников

Источник(и):
1. www.km.ru, статьи "Ио", "Мо", "Но", "Дзюдо", "По", "Во". 2. Е.А.Гик, "Занимательные математические игры", М., "Знание", 1987, стр.149. 3. http://www.100top.ru/encyclopedia/part/?order=alphabet&partid=1&first_letter=д&n=3

Комментарии:
В список входят двухбуквенные слова, оканчивающиеся на "о": Ио, мо (единица электрической проводимости), го, ко (1), но, до (по-японски - путь). Предки Даниэля Дефо носили фамилию Фо.

Вопрос 1341:
Один северянин упоминал ЭТО, декларируя наличие у себя свободы воли. Для другого, южанина, заброшенного волею судьбы на свою мнимую родину, ЭТО было причиной потери воли. Назовите ЭТО.

Ответ:
Флейта.

Автор(ы):
Максим Поташев

Источник(и):
1. http://cytatnik.themes.ru/toonsarch.html 2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet1.txt

Комментарии:
"При звуках флейты - теряет волю..." слон из мультфильма "Следствие ведут колобки". "Что ж вы думаете, со мной это легче, чем с флейтой? Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя". Россия - родина слонов.

Вопрос 1342:
Этот латинизм наверняка приятен многим из вас. Он стал названием известного философского труда. Среди неких существ, производивших от него одно из своих самоназваний, имела место мрачная шутка, что не совсем правильная анаграмма этого самоназвания словно подчёркивает их сущность. Назовите эту анаграмму.

Ответ:
Нелюдь (принимается "нелюди").

Автор(ы):
Вадим Калашников

Источник(и):
http://lib.ru/FILOSOF/HUIZINGA/huizinga.txt

Комментарии:
Выражение "Homo ludens" означает "человек играющий". Йохан Хейзинга в одноименном труде отнес игру к числу ключевых понятий человеческой цивилизации. В повести Стругацких "Волны гасят ветер" упомянуты людены (они же мизиты, они же метагомы), объясняющие свое самоназвание в том числе и существованием этой фразы. Среди них ходила антишутка, что "люден" - анаграмма слова "нелюдь".

Вопрос 1343:
Эти двое были в известной мере коллегами - и безусловными однофамильцами. Впрочем, прославились они оба под псевдонимами, при сочинении которых каждый из них, по-видимому, использовал свое имя и настоящую фамилию, но второй при этом - также и еще один компонент. Назовите их обоих.

Ответ:
Лазарь Лагин и Александр Галич

Автор(ы):
Вадим Карлинский

Источник(и):
1. http://jointnet.org.il/dialogue/ezh/hott.html 2. http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/

Комментарии:
Ла(зарь) Гин(збург) и Г(инзбург) АЛ(ександр) (Аркадьев)ИЧ.

Вопрос 1344:
ОН - и непримиримый борец за свободу, и грозное оружие, и элитный чемпион. Можно сказать, что ОН (правда, не в одиночку) добрался до "Оскара". А однажды во время важного исторического события ОН был неоднократно упомянут, причём это не имело никакого отношения к провозглашению святыни. Назовите дату, когда это произошло.

Ответ:
7/12/1941.

Автор(ы):
Вадим Калашников

Источник(и):
1. Н.Я. Яковлев. "Перл-Харбор. 7 декабря 1941 года. Быль и небыль". М., "Политическая литература", 1988, стр. 74. 2. http://www.agentura.ru/terrorism/spisok/tigrs/ 3. www.km.ru, "Тигр", 4. http://www.kleo.ru/Stat/News/oskar_2001.shtml 5. http://www.peoples.ru/sport/golf/woods/#history

Комментарии:
ОН - это тигр: и каждый член организации "Тигры освобождения Тамил-Илама", и немецкий танк, и Тайгер Вудс - выдающийся гольфист, выигравший множество турниров. В 2001 году четыре "Оскара" получил фильм "Крадущийся тигр, невидимый дракон". Троекратное "тора" (по-японски - "тигр") было условным сигналом подтверждения атаки на Перл-Харбор.

Вопрос 1345:
Это слово связано, например, с историей космонавтики, с классическим советским кино, с топографией одного европейского города. В последние годы это слово обрело еще одно значение. В этом значении его нередко можно обнаружить в произведениях определенного жанра. В названии какого произведения такого жанра декларируется постоянство этого значения?

Ответ:
"Место встречи изменить нельзя".

Автор(ы):
Максим Поташев

Комментарии:
Речь идет о стрелках - собака Стрелка, Стрелка в исполнении Л.Орловой в фильме "Волга-Волга", стрелки Васильевского острова. В последние годы распространилось сленговое выражение "забить стрелку" в значении "назначить место встречи". Часто это выражение звучит в современных российских детективах.

Вопрос 1346:
Имя этого человека наверняка напомнит вам и об известном поэте, и о творчестве двух других, совершенно разных, поэтов. Фамилию этого человека можно обнаружить во многих словарях и справочниках. Известен классический спор, участники которого обсуждали суть понятия, идентичного данной фамилии, произнося его при этом на разный манер. Приведите оба фигурирующих в споре варианта и не забудьте об ударениях.

Ответ:
ПринсИп (принсИпы), прЫнцип.

Автор(ы):
Вадим Калашников

Источник(и):
И.С.Тургенев, "Отцы и дети", М., "Детская литература", 1971, стр.20.

Комментарии:
Имя убийцы эрцгерцога Франца Фердинанда Гаврило Принципа напомнит о Гавриле Романовиче Державине, а также пушкинской "Гавриилиаде" и главном герое творений Ляписа-Трубецкого. В романе Тургенева "Отцы и дети" описан спор поколений, в котором Павел Петрович Кирсанов "на французский манер" произносил "без принсИпов", а Аркадий говорил "прЫнцип", "налегая не первый слог".

Вопрос 1347:
То, что есть у всех, было открыто на 9 лет раньше того, что есть не у всех. Сделаны были эти открытия земляками и названы в их честь. А какое слово есть в обоих названиях?

Ответ:
Трубы.

Автор(ы):
Максим Руссо

Источник(и):
Большой энциклопедический справочник. М.: Астрель, АСТ, 2001, стр. 515.

Комментарии:
Итальянец Габриелле Фаллопий сделал свое открытие в 1561 году, а итальянец Бартоломео Евстахий - в 1552.

Вопрос 1348:
ЕЙ не везло: по крайней мере, дважды ОНА ушла из жизни, и оба раза схожим образом. Во втором случае ОНА носила ту же фамилию, что и виновница ЕЕ смерти в первом случае, соратник которой стал виновником ЕЕ смерти во втором случае. А ЕЕ имя в первом случае коренным образом связано с фамилией того, кто расследовал (и весьма успешно) второй случай. Назовите и виновницу, и виновника.

Ответ:
Миледи, "Трианон" (принимаются также пары "леди Винтер, Дубов" и "Маргарита Терехова, Борис Клюев" и т.п.).

Автор(ы):
Павел Касарин, Гай Кузнецов

Источник(и):
1. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера". 2. Фильм "ТАСС уполномочен заявить".

Комментарии:
ОНА - Ирина Алферова, сыгравшая Констанцию в (1) и Ольгу Винтер в (2). Обе героини были отравлены. Расследовал дело в (2) полковник Константинов.

Вопрос 1349:
Это произведение искусства постигла уникальная и поистине трагическая судьба. С ним случилось то же, что частично случилось с одним популярным ныне персонажем после гибели возлюбленной. Как называлось это произведение?

Ответ:
"Дед Пахом и трактор в ночном".

Автор(ы):
Максим Поташев

Источник(и):
1. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание 2. Б.Акунин "Азазель", любое издание.

Комментарии:
Эраст Фандорин после гибели невесты частично поседел, несмотря на юный возраст. В "Золотом теленке" описана сделанная из волос картина, безвозвратно утраченная, поскольку все волосы поседели.

Вопрос 1350:
Отбросьте мысли о смерти, стремлении к познанию, любви. Отбросьте фальшь. Отбросьте оставившего свой след в искусстве, проявлявшую свои кулинарные способности и упомянутого в заклинании. И назовите оставшегося.

Ответ:
Бубновый король.

Автор(ы):
Гай Кузнецов

Источник(и):
1. Журнал "Вокруг света", май 1995, стр.53. "От бога или от дьявола". 2. Большой толковый словарь русского языка, Спб, "Норинт", 1998, "Фоска". 3. "КМ", "Бубновый валет" 4. М/ф "Алиса в стране чудес" 5. "Про Федота-стрельца, удалого молодца", Лыткарино, "Восход", 1992, стр. 18.

Комментарии:
"Другие средневековые мистики считают, что карты символизируют 4 главные стороны человеческой натуры: червовая масть олицетворяет любовь, трефы - стремление к познанию, бубны - страсть к деньгам, а о смерти предупреждают пики" (1). Отбрасываем пики, трефы и червы. Остаются бубны. Фоски (от фр. fausse - фальшивая) - карты от двойки до десятки (2). Отбрасываем и их. "Бубновый валет" - объединение художников (3). В (4) "Дама бубён варила бульон и жарила 10 котлет". В своем заклинании Баба-Яга упоминала "туз бубновый, гроб сосновый" (5).

Вопрос 1351:
Они являются действующими лицами одного и того же произведения. ПЕРВАЯ, заглавная героиня, претерпела ряд злоключений не без злокозненного участия ВТОРОЙ, но в итоге все кончилось хорошо. А в какой роли некоторое время назад тезка ПЕРВОЙ сменила тезку ВТОРОЙ?

Ответ:
В роли "первой леди" России (Людмила - Наину).

Автор(ы):
Илья Иткин

Вопрос 1352:
ПЕРВЫЙ приобрёл известность благодаря двум советским лидерам, правда, не всеми сразу узнаваемыми. Детище ВТОРОГО имело более логичное название и оценивалось специалистами еще выше. Проделав с их похожими фамилиями несложный трюк "два в одном" и откинув одну букву, можно получить ТРЕТЬЮ фамилию. Назовите ЧЕТВЕРТУЮ, литературную, фамилию, которая заменила ТРЕТЬЮ.

Ответ:
Копперфилд.

Автор(ы):
Вадим Калашников

Источник(и):
1. www.km.ru, статьи "Котин", "Кошкин", "КВ-1", "ИС", "Т-34". 2. http://www.peoples.ru/art/circus/illusionist/copperfield/

Комментарии:
ПЕРВЫЙ - Котин, сконструировавший танки КВ (Клим Ворошилов) и ИС (Иосиф Сталин). ВТОРОЙ - Кошкин, создатель Т-34, лучшего танка Великой Отечественной войны. Наложив их фамилии друг на друга, получаем "Кошткин", отбрасыванием лишней "ш" превращающегося в "Коткин" - настоящую фамилию знаменитого иллюзиониста Копперфилда. Слова "трюк" было дано в качестве наводки на род занятий Копперфилда.

Вопрос 1353:
Оба - и отец, и сын - были людьми весьма незаурядными. Отец, человек вполне мирных занятий, тем не менее был убит. Сын, избравший себе исключительно опасную по тем временам профессию и неоднократно находившийся на волосок от гибели, тем не менее умер своей смертью (что интересно, в том же возрасте, что и отец). Пушкин отца терпеть не мог, а к сыну относился с восхищением и, по-видимому, даже некоторой завистью. Мы не спрашиваем вас, в каком его стихотворении идет речь о сыне; назовите первую строку стихотворения, в котором упоминается отец.

Ответ:
"Холоп венчанного солдата..." ("Благодари свою судьбу: / Ты стоишь лавров Герострата / И смерти немца Коцебу.")

Автор(ы):
Илья Иткин

Источник(и):
1. Временник Пушкинской комиссии. 1982. М., 1983. 2. О.Е. Коцебу. Новое путешествие вокруг света в 1823-1826 гг. (любое издание).

Комментарии:
Речь идет о немецком писателе Августе фон Коцебу (1761-1819), агенте Священного Союза, убитом студентом Зандом, и его сыне, выдающемся русском мореплавателе О.Е. Коцебу (1788-1846), которому посвящено не очень известное неоконченное стихотворение Пушкина "Завидую тебе, питомец моря смелый!..".

Вопрос 1354:
В некоторых, не самых веселых, ситуациях ЭТО осуществляют буквально, фигурально же ЭТО производится по меньшей мере с восторгом. Многим известен эпизод, когда один товарищ дважды просил другого товарища сделать ЭТО. Эпизод, сопровождаемый предложением не делать ЭТО, что, собственно, и было продемонстрировано, вы тоже наверняка вспомните. Назовите фамилии участников в последнем случае.

Ответ:
Рурк, Бэсинджер.

Автор(ы):
Гай Кузнецов

Источник(и):
1. Фильм "Кавказская пленница". 2. Фильм "9,5 недель".

Комментарии:
ЭТО - снимать шляпу. В (1) товарищ Саахов перед тем, как войти в комнату, где находилась пленная Нина, дважды попросил товарища Джабраила: "Шляпу сними". А один из самых запоминающихся эпизодов (2) - сцена стриптиза - сопровождалась исполняемой Джо Коккером песней "You can leave your hat on" - "Шляпу можно не снимать" (или "Можете оставаться в шляпе").

Вопрос 1355:
ПЕРВЫЙ присвоил имя, напоминающее о европейской королевской династии. Имя ВТОРОГО напоминает о нескольких монархах из других династий. Знакомство со ВТОРЫМ оказалось для ПЕРВОГО роковым. А кто в финале этой детективной истории занял место ПЕРВОГО?

Ответ:
Мирный грек.

Автор(ы):
Максим Поташев

Источник(и):
В. Высоцкий "Пародия на плохой детектив", http://www.kulichki.com/vv/pesni/opasayas-kontrrazvedki-izbegaya-zhizni.html

Комментарии:
Ланкастеры - королевская династия в Англии в 1399-1461, ветвь Плантагенетов. В Египте правил Птолемей Эпифан, в Сирии - Антиох Эпифан.

Вопрос 1356:
В этом вопросе речь пойдет о четырех понятиях (П1, П2, П3, П4), однажды упомянутых вместе, и трех цветах (Ц1, Ц2, Ц3), составляющих флаг первого государства. П1 с Ц2, П2 с Ц1 и П2 с Ц3 и П3 (во множественном числе) образуют три устойчивых выражения. Нечто цвета Ц1, Ц2 и Ц3 напоминает, соответственно, о П4, другом, граничащем с первым, государстве, и известной организации. Назовите это нечто и оба государства.

Ответ:
Крест, Италия, Швейцария.

Автор(ы):
Гай Кузнецов

Комментарии:
Понятия - ночь, улица, фонарь, аптека. Цвета - зеленый, белый и красный, составляющие цвета итальянского флага. Известны выражения "белая ночь", "зеленая улица", "улица красных фонарей". Аптеку символизирует зеленый крест, общество Красного Креста - собственно, красный крест (на белом фоне), на флаге Швейцарии - белый крест (на красном фоне).

Вопрос 1357:
Вопрос одного из предыдущих туров, легко взятый товарищами Автора вопроса по команде. Стихотворение А.С. Пушкина, почему-то отсутствующее в принадлежащем Автору вопроса сборнике пушкинской лирики. Знаменитое "Слово...", сыгравшее немалую роль в выборе Автором вопроса его профессии. Внимание, вопрос: как называется с детства любимая Автором вопроса книга двух венгерских исследователей?

Ответ:
"Книга о книге" ("Книга о книгах" -- принимается).

Автор(ы):
Илья Иткин

Источник(и):
Л.Мегаи, Ч.Рекашши "Книжка о книжке", пер. с венгерского, Будапешт, 1979

Комментарии:
Вопрос 10 предыдущего тура ИГП -- "вопрос о вопросах"; стихотворение Пушкина, почему-то пропущенное в моем детгизовском издании, -- "Сонет" (это -- "сонет о сонете"); стать лингвистом автора подвигло "Слово о словах" Л. Успенского; речь идет о замечательной книге Л.Мегаи и Ч.Рекашши, посвященной истории книжного дела.

Вопрос 1358:
Тот, которого мы назовем ПЕРВЫМ, был умником и грамотеем. Лето на острове - таковы обстоятельства рождения того, кого мы назовем ВТОРЫМ. Иностранцы сравнивали ПЕРВОГО с виновником краж, от которых пострадал ВТОРОЙ. Думаю, что вам уже доводилось встречаться с именами ПЕРВОГО и матери ВТОРОГО; назовите же эти имена.

Ответ:
Тот, Лето.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. И.Н.Лосева и др., "Мифологический словарь". "Феникс", Ростов-на-Дону, 1997. 2. http://www.geocities.com/Area51/Crater/4823/Russia/Germes.htm

Комментарии:
Тот (ПЕРВЫЙ) был в Египте богом мудрости, письменности и счета [1, статья "Тот"; 2]. Титанида Лето родила Аполлона (ВТОРОГО) на острове Делос [1, статья "Лето"]. Греческий аналог Тота - Гермес [1, статья "Тот"; 2]. Гермес неоднократно обворовывал Аполлона [1, статья "Аполлон"]. Вы встречались с именами "Тот" и "Лето" - хотя бы в тексте этого вопроса.

Вопрос 1359:
Все страны мира можно разделить на две группы. В одну, сравнительно немногочисленную, входят, например, Кипр, Мальта, Филиппины, Ямайка, Куба. В другую, естественно, входят все остальные страны; перечислим некоторые из них: Великобритания, Ирландия, Исландия, Япония, Индонезия, Доминиканская республика. Существует страна, которую мы привыкли относить к первой группе, но в которой сейчас распространено мнение, что она должна входить не в первую, а во вторую группу. К той же второй группе ее отнес и русский классик в одном из своих хрестоматийных произведений. Что же это за страна?

Ответ:
Украина.

Автор(ы):
Юрий Бершидский

Источник(и):
1. http://vadym.kiev.ua/shtml/in-or-on.shtml 2. http://www.gramota.ru/monitor.html?mid=21 3. http://speakrus.narod.ru/11/f1122.htm#10 4. http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm?start=0&length=all

Комментарии:
В первую группу включены страны, названия которых в русском языке употребляются с предлогом "на", во вторую - с предлогом "в" (на Кипре - в Ирландии). Сейчас некоторые украинские граждане, в том числе и ряд политиков, настаивают на том, чтобы по-русски говорилось "в Украине" [1,2], а не так, как обычно принято в русском языке - "на Украине" [2,3]. Интересно, что в поэме Пушкина "Полтава" [4] Украина ни разу не встречается с предлогом "на", но трижды - включая авторские примечания - именно с предлогом "в".

Вопрос 1360:
Вы, конечно же, хорошо знакомы и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, и с ЧЕТВЕРТЫМИ, и с ПЯТЫМИ, и даже с ДЕСЯТЫМИ, не говоря уже о ПЕРВЫХ. Часто мы встречаем их не поодиночке (хотя это иногда считается неправильным). Но нам попадаются они и поодиночке - и вот это почти всегда правильно. То, что не отличается от одной ВТОРОЙ, сразу же бросается в глаза в названиях двух известных произведений, относящихся к одному и тому же роду искусства. Но при более тщательном изучении становится ясно, что ВТОРЫХ в этих названиях гораздо больше; суммарно ВТОРЫХ в обоих названиях насчитывается 36. Мы не спрашиваем у вас, как называется более позднее из этих произведений; назовите более раннее.

Ответ:
"8 с половиной".

Автор(ы):
Михаил Локшин, Сергей Шоргин

Источник(и):
1. Выгодский М.Я. Справочник по элементарной математике. М., Наука, 1986. С. 58-66. 2. Карманная энциклопедия "The Hutcinson". - М., Внешсигма, 1995. С. 575. (статья "Феллини") 3. http://www.kino.nsk.ru/films/1986/9_1_2_weeks

Комментарии:
ВТОРЫЕ, ТРЕТЬИ, ЧЕТВЕРТЫЕ и т.д. - это дроби с соответствующими знаменателями (одна ВТОРАЯ, три ВТОРЫХ, пять ЧЕТВЕРТЫХ и т.п.). Если ВТОРЫЕ и т.п. встречаются не поодиночке (дроби вида "три вторых", "две пятых"), то это может быть неправильная дробь - если числитель больше знаменателя. Если они встречаются поодиночке (дроби вида "одна вторая", "одна третья"), то это почти всегда правильные дроби - исключением служит только "одна первая" [1]. В названиях фильмов "8 с половиной" [2] и "9 с половиной недель" [3] присутствует "половина", то есть то, что не отличается от одной ВТОРОЙ. Однако на самом деле 8 1/2 = семнадцать ВТОРЫХ, 9 1/2 = девятнадцать ВТОРЫХ, то есть в сумме 36 вторых.

Вопрос 1361:
Один народ именовал себя так же (или почти так же), как называлась некая группа людей, имевших общее происхождение. В результате обмана упомянутый народ в течение некоторого времени относился к одному бывшему ПЕРВОМУ примерно так же, как в результате указа упомянутая группа людей обязана была относиться к члену семьи ВТОРОГО. Нам известен из литературы ПЕРВЫЙ, неоднократно сравнивавший ПЕРВОГО и ВТОРОГО. Ответьте, к кому он при этом обращался?

Ответ:
К Каштанке.

Автор(ы):
Виталий Федоров

Источник(и):
1. А.Волков, "Огненный бог марранов" - http://www.groza.ru/tales/volkov4/index.shtml 2. БСЭ, http://encycl.yandex.ru/yandsearch?enc_abc=%C0&rpt=encyc&how=enc_abc_rev&encpage=bse, статья "Марраны" 3. А.П.Чехов, "Каштанка" - http://www.serann.ru/t/t353_0.html

Комментарии:
Народ - Марраны (это - самоназвание Прыгунов) [1]. Группа людей, имевших общее происхождение, - марраны или мараны - (испанское marranos), в средневековой Испании - евреи, официально принявшие христианство. Число обращенных особенно возросло после Королевского указа 1492, предписывавшего всем иудеям либо принять в трёхмесячный срок католичество, либо покинуть Испанию [2]. ПЕРВЫЙ - столяр, ВТОРОЙ - плотник. Народ марранов некоторое время поклонялся как богу бывшему столяру Урфину Джюсу, а испанские марраны должны были по упомянутому указу поклоняться Христу - члену семьи плотника (ВТОРОГО). Столяр Лука Александрович неоднократно сравнивал столяра и плотника, причем явно не в пользу ВТОРОГО. Обращался он при этом к Каштанке [3].

Вопрос 1362:
Сподвижник бунтовщика был сослан далеко на запад - туда, где впоследствии возникло государство, один из президентов которого был отстранен от власти и сослан в родные края сподвижника. Назовите имя отца сподвижника (кстати, сосланного вместе с ним) и фамилию президента.

Ответ:
Юлай, Пятс.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. БСЭ, 3-е изд., том 22, статья "Салават Юлаев". 2. http://www.rbtl.ru/encikl/rrrr/rogervik.htm 3. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2001_7_time_text_makarkin1.html

Комментарии:
Уроженец Башкирии и сподвижник Пугачева Салават Юлаев был после разгрома пугачевского восстания в 1775 году сослан вместе с отцом Юлаем Азналиным в крепость Рогервик, ныне г.Палдиски (Эстония) [1,2]. Президент Эстонии (1934-1940 гг.) Константин Пятс был в июле 1940 года сослан в Уфу [3]. Ответ "Юлай, Пяте" засчитан. Мы учли то, что фамилия одного из виднейших эстонских политиков Пятса может быть в наши дни не очень известной широким знатоковским массам, и что эта описка ("Пяте" вместо "Пятс") сделана изначально не игроками, а авторами замечательного сайта "Хроники Харона. Энциклопедия смерти" (раздел "Приключения покойников" - http://xx.lipetsk.ru/koi/txt/xx_14.shtml), информацией с которого, видимо, и воспользовались многие команды.

Вопрос 1363:
Первое слово обозначает то, что довольно регулярно происходило после революции, да и сейчас частенько бывает. Второе слово, снабженное громким эпитетом, - название документа, составленного во время другой революции. Неправильное истолкование правильных сведений из античного языкознания может привести к мысли, что первое слово должно означать процесс избавления от неких существ, а второе - их возвращение. Мы не будем спрашивать первое слово. Назовите второе.

Ответ:
Ремонстрация.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. БСЭ, 3-е изд., том 4, статья "Великая ремонстрация". 2. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964. 3. http://eco.rea.ru/misc/enc1p.nsf/SearchW 4. http://www.kos.orthodoxy.ru/molodeg/pg_molodeg.htm

Комментарии:
Первое слово - "демонстрация". Второе - "ремонстрация" ("Великая ремонстрация" - документ Английской революции, [1]). Приставка "де" имеет в латыни смысл "удаление, устранение чего-либо", приставка "ре" - "возобновление", "восстановление" [2]. Основывающаяся на этом неправильная трактовка слов "демонстрация" и "ремонстрация", очевидно, такова: "истребление или исчезновение монстров" и "возвращение монстров". Мы демонстративно не спросили у вас первое слово. Надеюсь, вы это оценили.

Вопрос 1364:
В НЕМ есть что-то общее с любимым растением мореплавателя. Многие видели, как это растение становилось источником одной из частей важного (правда, не первого) научного закона; о том, что и ОН иногда содержит эту же часть, поведал нам человек, который был "тезкой" французского и российского ученых (не являвшихся тезками друг другу) и коллегой весьма подвижного испанца. Наконец, причиной неожиданной неприятности, случившейся с известной четверкой, стал ОН у... А у кого?

Ответ:
У Лазутиной.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. БСЭ, 3-е изд., том 6, статья "Гемоглобин". 2. БСЭ, 3-е изд., том 29, статья "Шпинат". 3. http://animate.narod.ru/history7.html http://www.krugosvet.ru/articles/44/1004400/1004400a1.htm http://www.u7tv.e-burg.ru/g4/g4animation.html http://www.productplacement.ru/articles/article15_print.html 4. Р.Фейнман, Р.Лэйтон, М.Сэндс, "Фейнмановские лекции по физике". книга 1, М., "Мир", 1976. 5. БСЭ, 3-е изд., том 18, статья "Ньютона законы механики". 6. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 1 - "Безенчук и "Нимфы"". 7. Е.Грушко, Ю.Медведев, "Современные крылатые слова и выражения". М., "Рольф",2000. 8. И.Ильф, И.Петров, "Двенадцать стульев", любое издание, гл. 3 - "Кончина мадам Петуховой". 9. http://www.wdi.ru/print.php?news=36421615

Комментарии:
ОН - гемоглобин. В нем есть железо [1], так же, как и в шпинате [2] - любимом растении моряка Попая - Popeye. Для этого моряка шпинат являлся источником силы, что многие видели в мультфильмах М.Флейшера [3]. Сила является иногда правой, а иногда левой частью второго закона Ньютона (F=ma [4] или d(mv)/dt=F [5]). В "Двенадцати стульях" цирульный мастер "Пьер и Константин" [6] (коллега весьма подвижного севильского цирюльника Фигаро - "Фигаро здесь, Фигаро там..." [7]) произнес: "Теперь вся сила - в гемоглобине" [8]. "Пьера и Константина" можно назвать "тезкой" и Пьера Кюри, и Константина Циолковского. В Солт-Лейк-Сити российская женская лыжная эстафетная команда была отстранена от соревнований по причине избытка гемоглобина у Л.Лазутиной [9].

Вопрос 1365:
Сначала название этого произведения говорило о времени, но впоследствии основная часть названия стала состоять из двух существительных, а дополнительная часть - с точки зрения обычных правил ЧГК - не должна приниматься во внимание. Новый вариант названия стал популярен среди телезрителей также благодаря человеку, неполная фамилия которого может иногда пригодиться одинокому человеку на пустынной улице. Этот же вариант названия может заставить математика подумать, что нечто является случайной величиной. А что именно?

Ответ:
Истина.

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. http://gm731.narod.ru/VEshKi/v1974.htm 2. Богомолов В.О., "В августе сорок четвертого...". М., "Молодая гвардия", 1975. 3. Богомолов В.О. "Момент истины" ("В августе сорок четвертого..."). Харьков, "Прапор", 1984. 4. http://www.tvc.ru/anons/na_karaule.html 5. А.Н.Ширяев, "Вероятность". М., "Наука", 1980.

Комментарии:
Сначала это произведение называлось "В августе сорок четвертого" [1-2], но затем оно стало издаваться под названием "Момент истины (В августе сорок четвертого)" [напр., 3]; вторая часть названия заключена в скобки, а текст на листке ответа, заключенный в скобки, по правилам ЧГК во внимание чаще всего не принимается. На российском телевидении есть передача "Момент истины", которую ведет Андрей Караулов [4]. Как использовать его "неполную фамилию" (слово "Караул!") в определенной ситуации на пустынной улице - понятно. Название "Момент истины" может заставить специалиста по теории вероятностей подумать, что истина - случайная величина, так как момент - числовая характеристика случайной величины [5].

Вопрос 1366:
Вот несколько людей, известных фамильными связями с растением: - физик, ставший инициатором, а потом и объектом розыгрыша - в польском варианте; - человек, которого сделала знаменитым камера (этот тезка анархиста не поладил с кубинским режимом) - в испанском варианте; - "голубая" звезда поп-сцены - в английском варианте. Конечно, список не ограничивается этими людьми. Скажем, в немецком варианте в этот список входят сразу несколько известных нам людей. Среди них есть даже два однофамильца: один из тех, чьи "соплеменники" некогда пострадали от птиц, и известный поэт. Назовите псевдоним поэта.

Ответ:
Коржавин.

Автор(ы):
Юрий Бершидский

Источник(и):
1. http://magazines.russ.ru/nz/1998/1/sekund.html http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/BIO/KOLMOGOR/USP_PREV.HTM 2. http://www.FILM.ru/article.asp?ID=2346 - 17К http://shopping.yahoo.com/shop?d=d&id=1800054417 http://www.contactomagazine.com/oneway.htm http://www.salon.com/col/horo/1998/11/23horo2.html 3. http://erectrofon.gay.ru/artists/almond/text4.htm 4. http://hbar.stanford.edu/emandel/old/drevlyane 5. Н.М.Карамзин, История государства Российского, М., "Книга", 1988, том I, глава VII. 6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/korzhavin.html

Комментарии:
Их фамилии происходят от слова "миндаль", который по-польски называется "migdal", по-испански "almendro", по-английски "almond" и по-немецки - "Mandel". Физик Мигдал устроил розыгрыш для его коллеги Зельдовича, но получил в ответ еще более обидный розыгрыш [1]. Нестор Альмендрос - знаменитый кинооператор - покинул Кубу из-за преследований режима [2]. Марк Элмонд - упомянутая в вопросе "голубая" звезда [3]. Илья Мандель - игрок команды "Древляне" [4] (как обошлась с современными ей древлянам княгиня Ольга - общеизвестно [5]). А поэт - Наум Мандель (Коржавин) [6]. Поэт Мандельштам тоже из этого списка, но не является однофамильцем никого из "Древлян".

Tutor.RU
© База Вопросов Интернет-клуба "Что? Где? Когда?"