Tutor.ru - титульная страница


Вопрос 41:
По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водо. мам. Ученые полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один из НИХ превосходит своей необычностью все самое необычайное. Назовите ИХ.

Ответ:
единороги

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
1. Питер Бигль. Последний единорог. http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt, 2000, 15 октября. 2. Борис Гребенщиков. "10 стрел". http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html, 2000, 11 октября 3. Райнер Мария Рильке. "Единорог". http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm, 2000, 15 октября.

Комментарии:
Питер Бигль в своём романе "Последний единорог" пишет: "Единороги бессмертны. Они живут уединенно, обычно в лесу у заводи с чистой водой, в которой можно видеть отражение, - ведь они немного тщеславны и знают, что на свете нет существ столь же прекрасных и волшебных. Единороги редко соединяются в пары, и нет места таинственнее, чем то, где был рожден единорог". Нарвал (единорог) - животное из отряда китообразных, живущее в полярных морях. Первый поэт - Райнер Мария Рильке - в стихотворении "Единорог" пишет: "белесый зверь с глазами, как у лани Украденной, и полными тоски" Другой поэт - Борис Гребенщиков, песня "Десять стрел": "Белый волк ведет его сквозь лес, Белый гриф следит за ним с небес; С ним придет единорог, Он чудесней всех чудес. "

Вопрос 42:
Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь идет о чем-то недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно точно, из какого материала была сделана та из НИХ, которая помогла вернуться домой двум воздухоплавателям поневоле?

Ответ:
из желтого кирпича.

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. - М.: "АЗ ", 1995, с. 172, статья "дорогОй". 2. М/Ф "Бременские музыканты". 3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист". ТОО "Московские Окна", 1994. 4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.

Комментарии:
ОНИ - дорОги, которые можно прочесть как "дОроги". По Ожегову, одно из значений слова "дорогОй" - "стОящий большИх усилий". В песне "Бременских музыкантов" звучит: "Нам любые дОроги дорОги". У Визбора: "дороги трудны, но хуже без дорог". Дорога из желтого кирпича вела в Изумрудный город.

Вопрос 43:
Согласно весьма уважаемому источнику, их можно отличить лишь по степени оригинальности. Из ПЕРВОГО с помощью анаграммы можно получить кость или химический элемент. Ко ВТОРЫМ пушкинский герой причислял коллегу, великого драматурга и самого себя. Назовите кровную родственницу ПЕРВОГО и друзей ВТОРОГО.

Ответ:
краткость и парадоксы.

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997, т. 4, с. 1673, статья "талант". 2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание. 3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание. 4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.

Комментарии:
ПЕРВЫЙ - талант, ВТОРОЙ - гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона (статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" (шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я". Краткость - сестра таланта; гений - парадоксов друг.

Вопрос 44:
Если перед НИМ прозвучит приветствие, то получится кислый напиток. Если в НЕМ засомневаются, то получатся те, что заполняют сознание. А что, по замыслу автора вопроса, должно получиться, если перед НИМ поставить предлог, а после НЕГО - прошедшее время глагола?

Ответ:
замысел.

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
Х/Ф "Кин-дза-дза", режиссёр Г. Данелия.

Комментарии:
ОН - мыс. Приветствие - ку. Кумыс. Мысли. Замысел.

Вопрос 45:
Некоторые поклонники творчества А. С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите первую из этих пяти строк.

Ответ:
Товарищ, верь, взойдет она.

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Комментарии:
А. С. Пушкин: "Товарищ, верь: взойдет оНА - Звезда пленительного счастья. Россия вспрянет ото сНА И НА обломках самовластья НАпишут НАши имеНА. "

Вопрос 46:
ОН бывает из глины, камня, дерева, металла. ОН бывает у портных и у литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно обеспокоен прической одной юной особы. Назовите ее имя.

Ответ:
Алиса.

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. - М: "Терра", 1997, т. 1, с. 488, статья "болван". 2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание. 3. Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. - Минск.: Юнацтва, 1990, с. 50. (перевод Н. Демуровой).

Комментарии:
ОН - болван. Согласно Малому словарю Брокгауза и Ефрона, болван - 1) обрубок дерева, чурбан; 2) человеческая фигура из камня, дерева или металла, истукан, идол; 3) закругленный сверху деревянный обрубок, на котором выставляются шляпы и парики; 4) модель из глины, дерева и металла при отливке металлических изделий; 5) у портних: манекен; 6) в карточной игре (винт): играть с болваном - играть втроем, без четвертого партнера; 7) бранное слово - глупец, неуч, невежа. Надо сказать, что в преферансе "играть с болваном" означает играть без третьего. На Таманском полуострове находился Тьмутараканский болван из "Слова о полку Игореве". В "Алисе в Стране Чудес" (перевод Н. Демуровой) в сцене безумного чаепития фигурирует Болванщик (у Заходера он - Шляпник). Цитата: "Что-то ты слишком обросла! - заговорил вдруг Болванщик. До сих пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. - Не мешало бы постричься".

Вопрос 47:
Алкогольный напиток, кондитерское изделие, юный пушной зверек, один из заглавных персонажей известного рассказа, американский джазмен. А чем занималось одно животное при мнимом появлении коротышки, входящего в этот же список?

Ответ:
ело траву

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
1. Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание. 2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.

Комментарии:
Алкогольный напиток - коньяк "Наполеон", кондитерское изделие - торт "Наполеон", рассказ Конан Дойля "Шесть Наполеонов", юное пушное животное - недопесок Наполеон III (рассказ Ю. Коваля), известный американский джазмен-трубач - Фил Наполеон. Коротышка, входящий в этот список - Наполеон Бонапарт. "Когда пришёл на поле он (Наполеон)" - слон ел траву (загадка-шутка).

Вопрос 48:
Поэт свидетельствует, что ОН был получен им в невеселое время. Если верить словарю, ОН призван выполнять роль прививок и являться носителем того, что символизирует некое пернатое. Если верить фантасту, ОН принадлежал властителю страны биогенного минерала. Назовите ЕГО.

Ответ:
талисман

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание. 2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман". 3. Роджер Желязны. Хроники Амбера. http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.

Комментарии:
Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан...". Он призван защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя птица - символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т.е. янтаря = король Янтарной страны, т.е. Амбера. У Желязны читаем: "Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально принадлежит Королю Амбера"

Вопрос 49:
Существуют разные вариантов происхождения ЭТОГО, в частности, безграмотность известных людей. ЭТО также может обозначать одну из составных частей западного государства. Чтобы продемонстрировать ЭТО, Вам хватит пальцев одной руки. Обозначьте ЭТО двумя символами.

Ответ:
ОК

Автор(ы):
Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев

Источник(и):
Kaethe Ellis. The American Heritage College Dictionary. Houghton Mifflin Company.

Комментарии:
Один из вариантов источников происхождения слова ОК: Один из президентов США (Гаррисон, по другим сведениям Вашингтон) таким образом сократил All Correct, что, конечно, крайне безграмотно. ОК - сокращённо Оклахома [1].

Вопрос 50:
Петр Петрович был участником шумного церемониального действа. Его сородича на восточном базаре подвергли особому виду кормления. А еще один их сородич, по сообщению великого поэта, замешан в индустрии развлечений. Что же конкретно ему инкриминируется?

Ответ:
"... Налево сказку говорит"

Автор(ы):
Анатолий Белкин

Источник(и):
1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание). 2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).

Комментарии:
Все они - коты. За первого кошка замуж вышла ("Тра-та-та! Тра-та-та! вышла кошка за кота!"), второй - "зверь, именуемый Кот" из "Ходжи Насреддина".

Вопрос 51:
Эти две страны близки и географически, и с точки зрения алфавита. Одна из них была "исторической родиной" Александра, со дня рождения которого недавно минуло 200 лет. Его герой - тоже Александр - побывал в Молдавии, и автор назвал его тем же словом, которым иногда называли одного лысого. Кстати, тех, с кем этот лысый пытался бороться, как ни странно, тоже называли этим словом (но во множественном числе). Вторая страна была "исторической родиной" автора, применившего в начале своего произведения все то же слово (и тоже во множественном числе) по отношению к тем, которые - как сказано в конце этого произведения - лишены... А чего? Принимается только полный ответ.

Ответ:
Родины и изгнания (засчитывается также "Страстей, страдания, родины, изгнания")

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405 (ст. "Вельтман Александр Фомич"). - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992. 2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М., "Наука", 1977. 3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд. 4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд. 5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330 (ст. "Лермонтов Михаил Юрьевич"), - ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994. 6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.

Комментарии:
Две страны - Швеция и Шотландия. Писатель А. Ф. Вельтман был потомком выходцев из Швеции и родился в июле 1800 г. [1]. Александром звали героя романа А. Вельтмана "Странник" [2]; странствовал он, в частности, по Бессарабии. Лысый Рудольф Сикорски, которого на планете Саракш называли Странником [3-4], много лет пытался выявить на Земле агентов межзвездной цивилизации Странников. Тучи были названы в стихотворении "Тучи" Лермонтова - потомка выходцев из Шотландии [5] - "вечными странниками" [6]; в конце стихотворения говорится: "Нет у вас родины, нет вам изгнания".

Вопрос 52:
В двух одноименных произведениях трех писателей их количество было точно определено. В произведении еще одного писателя одна из них имела совершенно определенную национальную принадлежность. А вот Павел Иванович, общаясь с молодежью, сравнивал с ними тех, с кем он рекомендовал заключать некий союз. А с кем он не советовал такой союз заключать?

Ответ:
с курсистками

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
указанные произведения, любые издания.

Комментарии:
У братьев Стругацких и А. Грина есть одноименные рассказы "Шесть спичек". У А. П. Чехова есть рассказ "Шведская спичка". В книге "Республика Шкид" Г. Белых и Л. Пантелеева педагог Павел Иванович Ариков поет для учеников куплеты: "Не женитесь на курсистках, Они толсты, как сосиски, [...] Поищи жену в медичках, Они тоненьки, как спички, Но зато резвы, как птички. Все женитесь на медичках".

Вопрос 53:
Иногда - возможно, ошибочно - говорят, что ОН знал, в числе прочих языков, язык тех, чьим потомком (судя по фамилии) являлся его тезка. Именно этот тезка рассказал нам, во-первых, о том, каковы преимущества нахождения наверху, и, во-вторых, о том, чем иногда хочется заниматься внизу. Первую информацию мы получили из известного произведения искусства, описывающего события, относящиеся к военным годам в нашей стране. Вторую - из произведения того же вида искусства, описывающего историю, происходившую в некоей стране у моря. Того, кого многие полагают ЕГО потомком, часто именуют словом, служившим именем для приемного отца главного героя второго произведения. Как звали ЕГО и этого главного героя?

Ответ:
Соломон, Ихтиандр

Автор(ы):
Сергей Шоргин

Источник(и):
1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9. 2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой. Изд. 7. - М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel"). 3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374. 4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр. 101. 5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962). 6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник личных имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515. 7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.

Комментарии:
Существует легенда, основанная на не вполне верном истолковании текста Библии, о том, что царь Соломон (четвертый, младший сын Давида) знал языки зверей, птиц, пресмыкающихся и рыб [1]. Тезка царя Соломона, Соломон Фогельсон, судя по фамилии ("Vogel" - по-немецки "птица" [2]), был как раз потомком некоей птицы. Фогельсон являлся автором слов к песням из кинофильмов: "Небесный тихоход" - со словами "Мне сверху видно все - Ты так и знай"; "Человек-амфибия" - со словами "Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы Всем на дно, Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино" [3, 4]. Герой второго фильма [5] Ихтиандр называл своим отцом Сальватора ("Спасителя" - [6]); Спасителем называют, естественно, Иисуса Христа, который номинально считается (а людьми, которые не верят в божественное происхождение Христа, считается вполне всерьез) потомком Давида и его сына Соломона [7].

Вопрос 54:
Человек, слабо знакомый с иностранными языками, может подумать, что в названии известного творения бывшего полицейского речь идет о крайне необычном поведении небесного тела. В действительности же имеется в виду вполне заурядное природное явление. Единственный дошедший до нас фрагмент весьма масштабного произведения совсем другого, непрофессионального автора представляет собой описание аналогичного явления природы. Процитируйте два первых слова этого фрагмента.

Ответ:
Мороз крепчал

Автор(ы):
Юрий Бершидский

Источник(и):
1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. - Ташкент, 1992. Сс. 245-246 (ст. Police), 285 (ст. Sting). 2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M Records, 540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter" 3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.

Комментарии:
Первое произведение - альбом Стинга (бывшего участника группы The Police [1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий падает", а "Температура падает" (mercury - ртуть, т.е. ртутный столбик термометра). Второе произведение - роман, сочиненный Верой Иосифовной Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого романа, кроме первых двух, мы не знаем.

Вопрос 55:
Одной из целей, которые он перед собой ставил, первым достиг швед, другой - норвежец. Тем не менее, его имя знакомо знатокам, особенно тем, что живут к западу от Атлантики. Некая немолодая особа, которая связана тесными персональными узами с его однофамилицей, говорила, что она была похожа на своего гостя, но только раньше. А когда именно это было (по ее словам)?

Ответ:
триста лет тому назад

Автор(ы):
Александр Иванов

Источник(и):
1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая: Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. - М., Терра, 1993. С. 531-538. 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348 3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде); т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного прохода). 4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических названий). 5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж. И. Масленников, Ленфильм, 1979-86. 6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая". 7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина Васильевна". 8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по заказу Гостелерадио СССР, 1975.

Комментарии:
Генри Гудзон руководил экспедициями, искавшими северо-восточный и северо-западный проходы из Атлантического в Тихий океан [1, 2]. северо-восточным путем первым прошла экспедиция Норденшельда, северо-западным - экспедиция Амундсена [3]. Именем Гудзона названы река, залив и пролив в Северной Америке [4]. Гудзон в оригинале пишется как Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Холмсе роль миссис Хадсон исполняла Рина Зеленая [5, 6, 7]. Черепаха Тортилла в ее же исполнении пела, обращаясь к Буратино: "Я сама была такою триста лет тому назад" [8].

Вопрос 56:
ЭТО весьма властно вошло в название произведения человека, в существовании которого есть большие сомнения. Человек, в существовании которого вы, надеюсь, не сомневаетесь и хотя бы с одним произведением которого вы заведомо знакомы, пользуется в определенных обстоятельствах фамилией того, кто много рассуждает об ЭТОМ в произведении человека, существенно сократившего свою фамилию. Назовите ЭТО.

Ответ:
несбывшееся (засчитывается также "Власть несбывшегося")

Автор(ы):
Александр Иванов

Источник(и):
1. Сайты с информацией относительно М. Фрая - http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262 http://www.labirint.com.ua/coauth.php3 2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин, Александр". 3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература, 1989г. 4. Данный вопрос.

Комментарии:
"Власть несбывшегося" - название книги Макса Фрая, о котором на некоторых сайтах говорится, что "Макс Фрай" - псевдоним двух авторов, пишущих вместе [1]. Александр Гриневский укоротил свою фамилию до Грина - с 10 до 4 букв [2]. В "Бегущей по волнам" [3] о несбывшемся рассуждал Томас Гарвей. Хотя бы с одним вопросом Александра Иванова, использующего ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).

Вопрос 57:
Двадцать с небольшим лет тому назад два последовательно случившихся события, подобные которым до того происходили в среднем раз в 7 лет, позволили условно обозначить некий период времени через определенное количество ПЕРВЫХ. В новейшей истории известно два аналогичных периода в жизни одной бывшей советской республики, каждый из которых можно условно обозначить через такое же количество ВТОРЫХ. Назовите ВТОРОГО - общего для этих последних периодов.

Ответ:
Евгений Примаков.

Автор(ы):
Петров Илья

Источник(и):
1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая Энциклопедия", 1996, ст. 1049. 2. ibid, ст. 1164-65. 3. Телепрограмма НТВ "Намедни - год 1998"

Комментарии:
1978 год был назван "годом трех пап" (ПЕРВОсвященников) - Павел VI умер 6 августа, Иоанн-Павел I - 28 сентября, 16 октября избран Иоанн-Павел II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 - по другим данным) года нашей эры, когда погиб апостол Петр до 1978 года пришлись первосвященники всего в количестве 262 штук, считая с антипапами и "посмертно репрессированными", что дает в среднем одного папу на 7 лет (точнее - 7, 3). (2) В истории современной России было два "года трех премьеров" (де-факто - ВТОРЫХ лиц страны) - 1998 (Черномырдин, Кириенко, Примаков) и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)

Вопрос 58:
Величайший среди НИХ по сию пору обладает огромным влиянием, хотя и меньшим, чем, скажем, еще 200 лет назад, но все же гораздо превосходящим масштабы деятельности его самых ранних предшественников. Некоторое подобие ГОСТа для НИХ можно найти в памятнике древнерусского права "Правда Ярославичей". К НИМ в какой-то мере можно отнести некоторых врачей, а к ИХ творениям - основателя всемирно известной японской корпорации и московскую улицу, вызывавшую нарекания одного экономного человека. Назовите корпорацию и улицу.

Ответ:
Bridgestone и Кузнецкий мост.

Автор(ы):
Петров Илья

Источник(и):
1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, СПб, 1898, том 48, статья "Понтифексъ". 2. Академические издание Русской правды с комментариями, Наука, Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской правды" 3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html 4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", действие 1, явление 4.

Комментарии:
ОНИ - мостостроители. В Древнем Риме за строительством мостов наблюдали понтифики (pontifex). "Величайший понтифик" - "Pontifex maximus" - официальный титул Папы римского, являющегося главой самой многочисленной христианской конфессии, правда уже не обладающий таким влиянием в мировом масштабе, как ранее. (1) В "Правде Ярославичей" целый раздел "Урок мостников" регулирует строительство мостов и дорог. (2) Врачи-дантисты устанавливают пациентам зубные мосты. Фамилия Содзиро Исибаси дословно переводится как "каменный мост", stone-bridge. (3) Он является основателем корпорации Bridgestone. Фамусов говорил: "А все Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы и музы: губители карманов и сердец" (4)

Вопрос 59:
Две переправы различного типа, хотя и расположены на разных реках, давно конкурируют между собой, причем в самых различных сферах. Весьма острую форму эта конкуренция уже почти два века регулярно приобретает в ходе пересечения водного пространства в два с небольшим километра. Где это происходит?

Ответ:
На Темзе.

Автор(ы):
Петров Илья

Источник(и):
1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера, изд. "Русский язык", М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge". 2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford", "cambridge", "rowing".

Комментарии:
Переправы - Оксфорд (Oxford - бычий брод) и Кембридж (Cambridge - мост через р. Кэм). (1) Преодоление водной преграды - ежегодная (с 1820-х гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)

Вопрос 60:
Два этих города в настоящий момент постоянно спорят за ежегодную премию самому красивому городу своего государства. Название первого из них, по разным данным, происходит или от арабского "магэтэрит", или от кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми, подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного массива, расположенного неподалеку от того самого города. Назовите имя мужчины.

Ответ:
Фредди

Автор(ы):
Куприянов Евгений

Источник(и):
1. Тема "Мадрид" Русско-испанской школы 1410, преподаватель Эскобар И. А. 2. Упомянутая выше песня

Комментарии:
Первый город - Мадрид. История Мадрида как города начинается с 812 года, когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение, находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй город - Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф. Меркюри и Монсеррат Кабалье.

Вопрос 61:
Служащий одного из четырех однородных вооруженных формирований России; древнее осветительное приспособление; анатомическая деталь рекомендаций; часть устройства, противоположная одному из прозвищ Юпитера; само такое устройство. Какого известного советского актера можно было бы поместить в этот список?

Ответ:
Спартак Мишулин (принимается любой известный советский актер с именем, совпадающим с названием клуба высшего дивизиона чемпионата России по футболу).

Автор(ы):
Куприянов Евгений

Источник(и):
1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу. 2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990, статья "Юпитер". 3. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, 1901, т. 62, статья "Stator".

Комментарии:
Перечислены: Черноморец (так называют служащих на Черноморском флоте), Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище - Юпитер Статор) (2), Динамо.

Вопрос 62:
Многие из вас могли бы припомнить, как главнокомандующий венецианской армии Коллеони и кондотьер Гаттамелата сообща преследовали этого человека. Эпитет, в связи с которым он известен, характеризует его как совершившего некое преступление. Однако он такого преступления не совершал, а вскоре и сам оказался жертвой схожего. Однако и наш герой все же был не без греха. Но вас я попрошу назвать не его, а ту категорию людей, нежелание вхождения в которую толкнуло его на нарушение закона.

Ответ:
Пенсионеры.

Автор(ы):
Петров Илья

Источник(и):
1. Пояснительные таблички соответствующих статуй в музее. 2. к/ф "Старики-разбойники" реж. Э. Рязанова киностудия "Мосфильм", 1972 г. 3. Уголовный кодекс РФ (а равно бывших советских республик).

Комментарии:
Бронзовые статуи Коллеони и Гаттамелаты (копии) стоят в пушкинском музее изящных искусств в Москве. (1) Именно они преследовали героя Юрия Никулина в фильме "Старики-райзбойники", в эпизоде ночного кошмара. (2) Разбоя (нападения в целях хищения чужого имущества, совершенного с применением насилия, опасного для жизни и здоровья, либо с угрозой применения такого насилия) он никогда не совершал. А вот над ним впоследствии совершили грабеж (открытое хищение чужого имущества) - отняли мешок с деньгами. (2, 3)

Вопрос 63:
Один из них, возможно, работал швейцаром на западе США. Его отличала одна не вполне обычная характеристика. Другой, у которого эта характеристика была более распространенной, но куда менее вязалась с его сущностью, был очень смущен этим. Для третьего, вполне обычного в этом отношении, необычность первых двух была совсем неочевидной. Этот третий поведал нам о единственной причине, побудившей его совершить некий поступок. Что это за поступок и какой была его причина?

Ответ:
Он позвонил ("I just called"), чтобы сказать: "я люблю тебя" ("to say I love you").

Автор(ы):
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия

Источник(и):
Три вышеназванных песни.

Комментарии:
Первый - лиловый негр из одноименной песни Вертинского ("А может быть в притонах Сан-Франциско/Лиловый негр вам подавал манто... "). Второй - белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова "Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой страны/Так стесняется своей белизны". Третий - слепой негр Стиви Уандер, поющий одноименную (см. ответ) песню.

Вопрос 64:
Акутагава Рюноскэ считал это строгим искусством, а Блез Паскаль - нравоучительной книгой. С другой стороны, это третье из качеств, принадлежащих некоему формально неопределенному отрезку времени. Первое из таких качеств имеет отношение к любому из вас. Вспомните, кому было досадно, если забывали второе из них и назовите место, где этот человек оставил, помимо прочего, около 540 миллионов своих вторых частей.

Ответ:
Большой Каретный.

Автор(ы):
Артемьева Светлана, Лазарева Юлия

Источник(и):
1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс", М.: 1995, ст. 341-342. 2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный".

Комментарии:
Первые две цитаты относятся к СОВЕСТИ. Имеется в виду отрывок фразы "ум, честь и совесть нашей эпохи". Высоцкий: "Досадно мне, коль слово "честь" забыто", "Где твои 17 лет (=53611200 секунд=вторых (малых) частей - от лат. parta minuta secunda)? - На Большом Каретном"

Вопрос 65:
В повседневной речи под ЭТИМ мы подразумеваем скалярную величину. Но из математики известно, что такая величина может быть и векторной. Один итальянский учитель, хотя и был довольно образованным человеком, однако вряд ли мог знать о втором из этих значений. Тем не менее, в названиях двух из его произведений этот термин присутствует, причем, в более раннем из них его, при желании, можно понимать именно как векторную величину. Назовите так, как это сделал тот учитель, направление этого вектора.

Ответ:
Против язычников (contra Gentiles).

Автор(ы):
Петров Илья

Источник(и):
БСЭ, изд. "Советская энциклопедия", 1977, том. 27, статья "Фома Аквинский"

Комментарии:
Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным титулом "ангелического доктора", т.е. учителя) написал два главных труда - "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников" ("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом "Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен.

Вопрос 66:
В последнее время автору вопроса нередко доводилось слышать этот глагол в сочетании с самыми различными словами, например: "... 10 долларов", "... массу ссылок на эту тему", "... любопытную статейку", и даже "... мозоль на пальце". Однако традиционно этот глагол употребляется в русском языке в устойчивом сочетании с другим словом, существительным, не вошедшим в этот список. Назовите его.

Ответ:
Беда.

Автор(ы):
Петров Илья

Источник(и):
1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984, статья "накликать". 2. Реплики из жизни.

Комментарии:
Слово "накликать"

Вопрос 67:
Один из них упоминается в знаменитой поэме в одном ряду с однофамильцем современного актера. Другой около пятнадцати лет назад настойчиво подчеркивал некие анкетные данные. У третьего, азиата, эти анкетные данные совпадают с данными второго, а один поэт сравнивал с третьим ангела. Некая девушка из гостиницы отличалась от них лишь последней буквой. Назовите фамилию ее дяди.

Ответ:
Дю Барнстокр.

Автор(ы):
Михаил Юцис

Источник(и):
1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание. 2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр. http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen 3. Любая биография Брюса Ли, напр. http://www.brucelee.com/chronology.htm 4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html#@562 5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста", любое издание.

Комментарии:
Они - это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в одном ряду с Мен(ь)шиковым, однофамилец которого - известный актер. У второго - Брюса Спрингстина - есть песня-хит "Born in the USA" (1984). Третий - Брюс Ли - тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн, племянница дю Барнстокра, - персонаж повести Стругацких "Отель 'У погибшего альпиниста'", т.е. она - девушка из отеля (гостиницы).

Вопрос 68:
Судя по фамилиям первого и второго, их предки занимались одним и тем же делом. Первый и второй также имели одну и ту же профессию. Тезка и приверженец первого посвятил произведение одному трагикомическому персонажу. У второго есть произведение о том же персонаже. Согласно легенде, главным антагонистом этого персонажа было некое лицо, родившееся с ним в один день в другой стране и никогда с ним не встречавшееся. Это лицо выведено в одном из произведений третьего, который родился в один год с первым, но в другой стране, никогда с ним не встречался, занимался тем же делом и долго считался главным антагонистом первого. Назовите фамилию второго.

Ответ:
Каретников

Автор(ы):
Левон Акопян

Источник(и):
1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html 2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html 3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html 4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html 5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский язык", 1980. 6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс, Вагнер, Верди, 1998 7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and Wagner, 1989 8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г. 9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание.

Комментарии:
Первый - Рихард Вагнер. Wagner (диалект, см. Wagenbauer), означает "каретник", то есть фамилии "Вагнер" и "Каретников" происходят от названия одной и той же профессии. И Вагнер, и Каретников - композиторы. Рихард Штраус (тезка и приверженец Вагнера) написал симфоническую поему "Тиль Уленшпигель". У композитора Николая Каретникова есть опера "Тиль Уленшпигель". Антагонист Тиля - король Филипп Второй испанский. Джузеппе Верди написал оперу "Дон Карлос", в котором есть, естественно, и папаша Карлоса - Филипп. Верди родился в 1813, как и Вагнер, и считался антагонистом последнего.

Вопрос 69:
У нее очень много разновидностей. Жизненная получила в России очень широкое распространение. Сильную можно увидеть в музее. Спящую связывают с нечистой силой. А производством еще одной ее разновидности успешно занимается семья итальянских колонистов в течение почти 300 лет, прославив при этом... какой город?

Ответ:
Кельн.

Автор(ы):
Михаил Лейчкис

Источник(и):
1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970. 2. http://www.eau-de-cologne.com/ 3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm

Комментарии:
Она - вода (eau по-французски). Жизненная - eau-de-vie - водка. Сильная - eau-forte - офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il n'est pire eau que l'eau qui dort", а по-русски - "в тихом омуте черти водятся". [1] Одеколон - Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года успешно занимается итальянское семейство Фарина в городе Коелн [2], прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от латинского "Colonia". [3]

Вопрос 70:
Вместе эти напарницы уже успели стать героинями фильмов. Герой другого фильма, встав в позу известного поэта и производя действие, которое приписывалось известному литературному герою, подметил, что одна из этих напарниц при этом обладала характерной чертой, обычно присущей второй напарнице. Что это за характерная черта?

Ответ:
неподвижность

Автор(ы):
Марк Ленивкер

Источник(и):
1. http://us.imdb.com/ 2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html#3 3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. - Статья "Челюсти".

Комментарии:
Напарницы - челюсти. Фильмы: "Челюсти", "Челюсти 2", "Челюсти 3". Другой фильм - "Сватовство гусара". Цитата из песенки главного героя (муз. Ген. Гладкова сл. Ю. Кима): Словно Байрон, рукой подбоченясь, Как Печорин, кручу я свой ус. Неподвижная нижняя челюсть Говорит об отсутствии чувств. Нижняя челюсть - единственная подвижная кость черепа (в отличие от неподвижной верхней).

Вопрос 71:
Американский раввин сравнил это с бейсбольным сезоном - даже самая лучшая команда проигрывает около трети игр, и даже самой плохой команде удаются несколько блестящих матчей. Французский классик посвятил этому роман, одобренный Толстым. А недавно итальянец дал этому положительную характеристику, что было одобрено в США. Воспроизведите ее в двух словах.

Ответ:
"Жизнь прекрасна"

Автор(ы):
Михаил Лейчкис

Источник(и):
1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181. 2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm 3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html

Комментарии:
Она - жизнь. С бейсбольным сезоном ее сравнил Харолд Кушнер в своей книге "How Good Do We Have to Be?". [1] У Мопассана есть роман "Жизнь", одобренный Толстым. [2] Итальянец Роберто Бенигни снял фильм "Жизнь прекрасна", получивший премию "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1998 году. [3]

Вопрос 72:
Дочь однорукого встречалась с рыбой и сталью, побывала под домашним арестом и на школьном балу, противостояла вирусу и свирепым созданиям, и это не ложь, это истина. Карфагенский плотник с честью прошел туман и затоптал разных тварей, вырвался из великих городов, странных деревень и маленьких стран. Их слава, однако, началась с того дня, в который она вернулась двадцать лет спустя. Назовите этот день.

Ответ:
Хэллоуин (Halloween)

Автор(ы):
Тигран Магакян

Источник(и):
1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде всего, http://www.imdb.com 2. http://www.videoguide.ru - статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин" (Halloween)

Комментарии:
Дочь однорукого - известная актриса Джейми Ли Кертис, дочь не менее известного актера Тони Кертиса, исполнившего, в частности, роль однорукого героя в фильме "Викинги". Далее перечислены намеки на фильмы, в которых она играла основные роли: "Рыбка по имени Ванда", "Вороненая сталь", "Домашний арест", "Школьный бал", "Вирус", "Дикие создания", "Правдивая ложь". Карфагенский плотник - один из крупнейших режиссеров Голливуда, специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген (США). Сделаны намеки на ряд снятых им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анджелеса", "Деревня проклятых", "Большой переполох в маленьком Китае". Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис снялась в продолжении этого фильма, получившего название "Хэллоуин: 20 лет спустя". Вопрос составлен с тем умыслом, что III тур почти совпал с праздником Хэллоуин.

Tutor.RU
© База Вопросов Интернет-клуба "Что? Где? Когда?"